ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
V2: {{6}} 02.03.Обязательства по выполнению работ и оказанию услуг.V3: {{19}} 02.03.01.«Подряд. Возмездное оказание услуг». I: S: Предметом договора подряда является: -: Вещь -: Индивидуально-определенная вещь -: Работа -: Недвижимая вещь -: Результат работы +: Работа и ее результат I: S: Риск случайной гибели или случайного повреждения результата выполненной работы до ее приемки заказчиком в договоре подряда несет: +: Подрядчик -: Заказчик -: Каждая сторона в равной доле -: Выгодоприобретатель I: S: Существенным условием договора подряда не является условие: -: о предмете договора -: о сроке начала и окончания работ +: о цене работ -: о подлежащей выполнению работе -: о результате выполняемой работы I: S: Гражданский Кодекс РФ не регулирует как разновидность договора подря-да: -: Бытовой подряд -: Строительный подряд +: Лесозаготовительный подряд -: Подрядные работы для государственных нужд -: Подряд на выполнение проектных и изыскательских работ I: S: Услуга как предмет договора об оказании услуг отличается от работы как предмета договора подряда: +: Отсутствием овеществленного результата -: Отсутствием результата вообще -: Результатом услуги как вида деятельности является создание нематериального бла-га, а подряда – материального -: В подряде всегда есть результат: материальный либо идеальный, а в услуге резуль-тат может отсутствовать V3: {{20}} 02.03.02.«Перевозка. Транспортная экспедиция». I: S: Договор перевозки грузов считается заключенным: -: С момента достижения соглашения об условиях перевозки груза +: С момента принятия груза перевозчиком -: С момента оплаты перевозки груза -: С момента принятия на себя обязательств по оплате и по перевозке груза I: S: Получатель груза в договоре перевозки груза – это: -: Сторона договора перевозки груза +: 3-е лицо, в пользу которого заключен договор перевозки груза -: Это лицо постороннее для договора перевозки груза, а сам договор перевозки – это договор об исполнении 3-му лицу I: S: Договор перевозки транспортом общего пользования отличается от договора перевозки: +: Публичным характером -: Возмездностью -: Безвозмезмездностью -: Реальным характером -: Консенсуальным характером I: S: Отказ пассажира в договоре перевозки пассажира от перевозки из-за задерж-ки отправления транспортного средства влечет за собой: -: Обязанность пассажира заплатить штраф перевозчику -: Никакие +: Обязанность перевозчика возвратить пассажиру провозную плату -: Ответственность пассажира в виде возмещения убытков перевозчику -: Ответственность пассажира в виде возмещения перевозчику реального ущерба I: S: Форма договора транспортной экспедиции должна быть: +: Письменной -: Нотариальной -: Форма договора подчиняется общим правилам о форме сделок -: Письменной, если на стороне клиента выступает юридическое лицо -: Письменной, если на стороне экспедитора выступает перевозчик I: S: Грузоотправитель (грузополучатель) до предъявления искового требования к перевозчику, вытекающему из договора перевозки груза, обязан: -: Полностью исполнить свои обязанности в договоре -: Оплатить услуги перевозчика -: Принять груз -: Оформить документы, подтверждающие факт ненадлежащего исполнения обяза-тельства перевозчиком +: Предъявить ему претензию V3: {{21}} 02.03.03.«Заем и кредит». I: S: Предметом договора займа является: -: Имущество -: Права требования -: Вещные права -: Обязательственные права -: Вещи -: Деньги +: Деньги или другие вещи, определенные родовыми признаками I: S: Договор займа предполагается беспроцентным: +: Когда предметом договора являются не деньги, а другие родовые вещи -: Когда сумма займа не превышает 10 МРОТ -: Когда договор заключен между гражданами -: Когда срок договора не превышает 1 месяца -: Когда договор не связан с осуществлением предпринимательской деятельности I: S: Разница юридической природы займа и кредита: +: Заем - реальный, а кредит - консенсуальный договор -: Кредитный договор- это публичный договор, а заем – не публичный -: Кредитный договор может быть безвозмездным, а заем – нет -: Кредит – реальный, а заем - консенсуальный договор -: Кредитный договор может быть беспроцентным, а заем – нет -: Заемное обязательство – двустороннее, а кредитное – одностороннее I: S: Договор займа может подтверждаться: +: Распиской заемщика -: Распиской займодавца -: Документом, удостоверяющим передачу заемщиком займодавцу денежной суммы -: Номерным жетоном I: S: Заемщик вправе отказаться от получения кредита в кредитном договоре (по общему и диспозитивному правилу) в следующих случаях: -: Если у него отпала потребность в денежных средствах -: Если возникли обстоятельства очевидно свидетельствующие, что он не сможет воз-вратить кредит +: Независимо от причин отказа -: Если он получил кредит на более выгодных условиях у другого займодавца I: S: Коммерческий кредит – это: -: Кредитный договор, участниками которого являются коммерсанты -: Кредитный договор, участниками которого являются предприниматели +: Условие о предоставлении отсрочки, рассрочки оплаты товаров, работ или услуг в любом договоре -: Договор о предоставлении вещей, определенных родовыми признаками V3: {{22}} 02.03.04.«Финансирование под уступку денежного требования (Факторинг)». I: S: Финансовый агент в обмен на денежные средства от клиента в договоре фак-торинга получает: -: Обязательственные требования -: Права требования +: Денежные права требования -: Вещи -: Имущество I: S: Финансововым агентом в договоре факторинга могут быть: -: Юридические лица, имеющие лицензию на осуществление деятельности такого ро-да -: Банки -: Кредитные организации +: Коммерческие организации, имеющие разрешение (лицензию) на осуществление деятельности такого рода I: S: Договор финансирования под уступку денежного права является: -: Реальным договором -: Консенсуальным договором +: Может быть как реальным, так и консенсуальным договором I: S: Денежное требование к должнику может быть уступлено клиентом финансо-вому агенту не только путем его покупки, но также в целях: +: Обеспечения исполнения обязательств перед финансовым агентом -: Благотворительности -: Взаимности -: В общественно-полезных целях I: S: Финансовый агент обязан, если денежное требование уступлено в обеспечи-тельных целях: +: Передать клиенту сумму, полученную от должника в части, превышающей сумму его долга, обеспеченную уступкой требования -: Оставить все полученные от должника денежные суммы себе -: Представить должнику доказательства уступки требования -: Отказаться от осуществления финансирования V3: {{23}} 02.03.05.«Банковский вклад». I: S: Договор банковского вклада может быть: +: Публичным -: Консенсуальным -: Безвозмездным -: Только срочным -: Только бессрочным -: Беспроцентным I: S: Договор банковского вклада считается заключенным: -: С момента подписания -: С момента достижения соглашения по всем существенным условиям +: С момента внесения денег на вклад -: С момента оформления сберегательной книжки I: S: Форма договора банковского вклада должна быть: +: Письменной -: Письменной при цене вклада свыше 10-ти МРОТ -: Нотариальной -: Письменной при цене вклада не менее 100 МРОТ -: Если вкладчик юридическое лицо – то письменной I: S: Банк обязан возвратить сумму вклада вкладчику: +: По первому требованию вкладчика -: По окончании срока действия договора -: По первому требованию вкладчика, но лишь в договоре с неопределенным сроком действия -: Когда вкладчик не вносит обусловленные договором дополнительные средства во вклад I: S: Третье лицо, на чье имя внесен вклад, приобретает права вкладчика: +: С момента предъявления первого требования банку -: С момента предъявления этим лицом сберкнижки -: С момента предъявления этим лицом депозитного или сберегательного сертифика-та -: С момента предъявления указанным лицом документа, удостоверяющего личность V3: {{24}} 02.03.06.«Банковский счет». I: S: Основанием для списания денежных средств со счета клиента по договору банковского счета является: +: Распоряжение клиента банку -: Распоряжение банка -: Распоряжение органов прокуратуры -: Распоряжение следователя -: Распоряжение правоохранительных органов I: S: Объектом обязательства, вытекающего из договора банковского счета яв-ляются: +: Услуги банка -: Денежные средства -: Наличные денежные средства -: Безналичные денежные средства -: Денежные права требования -: Услуги клиента I: S: Банк обязан зачислять денежные средства, поступившие на счет клиента, по договору банковского счета: +: Не позже дня, следующего за днем поступления в банк соответствующего платеж-ного документа -: Не позже двух дней, следующих за днем поступления в банк соответствующего платежного документа -: Не позже трех дней, следующих за днем поступления в банк соответствующего платежного документа -: Не позже недели, следующей за днем поступления в банк соответствующего пла-тежного документа I: S: Кредитование счета – это: -: Обязанность клиента банка иметь на счете определенное количество денежных средств +: Осуществление банком платежей, несмотря на отсутствие на счете денежных средств -: Право банка списывать средства со счета для оплаты своих услуг -: Право банка использовать имеющиеся на счете денежные средства, гарантируя пра-во клиента распоряжаться этими средствами I: S: Разновидностью банковского счета не является: -: Корреспондентский счет -: Счет лоро -: Счет ностро -: Расчетный счет -: Текущий счет -: Депозитный счет -: Валютный счет +: Счет козаностра V3: {{25}} 02.03.07.«Расчетные отношения» I: S: Непокрытый (гарантинированный) аккредитив используется: +: Когда между банком-эмитентом и исполняющим банком существуют корреспон-дентские отношения -: Когда банк-эмитент при открытии аккредитива перечислил сумму аккредитива в распоряжение исполняющего банка -: Когда клиент-плательщик и клиент-получатель обслуживаются в одном банке -: Когда в исполняющем банке нет счета банка-эмитента I: S: Обязанностью банка при использовании расчетов платежными поручениями является: +: Перевод денежной суммы со счета плательщика на счет указанного им лица -: Принятие денежных сумм во вклад -: Зачисление денежных средств на счет клиента – плательщика -: Выдача денежных средств со счета клиента-плательщика I: S: Безотзывным является аккредитив, который не может быть отменен: +: Без согласия получателя средств -: Без разрешения исполняющего банка -: Без согласия банка-эмитента -: Без согласия банка-эмитента и исполняющего банка I: S: Инициатором расчетов по инкассо является: -: Банк-эмитент -: Исполняющий банк +: Клиент банка – кредитор по денежному праву требования -: Клиент банка – должник по денежному праву требования I: S: Реквизитом чека не является: -: Наименование «чек» -: Наименование плательщика -: Подпись чекодателя -: Поручение плательщику выплатить определенную денежную сумму +: Указание на проценты, начисляемые на подлежащую выплате сумму V3: {{26}} 02.03.08.«Хранение». I: S: Договор хранения считается заключенным: +: С момента передачи вещи на хранение -: С момента достижения сторонами соглашения по всем существенным условиям до-говора -: С момента подписания договора -: С момента удостоверения договора нотариусом I: S: Консенсуальным может быть договор хранения, в котором: -: Цена вещи, переданной на хранение, превышает 100 МРОТ +: Хранителем выступает профессионал -: Поклажедателем выступает юридическое лицо -: Срок превышает 1 месяц I: S: Договор хранения является возмездным: -: Всегда +: Когда в договоре стороны не определили, является ли он возмездным либо безвоз-мездным -: Когда в договоре определен безвозмездный характер договора -: Когда цена предмета хранения превышает 100 минимальных размеров оплаты тру-да I: S: Гостиница, как хранитель, не несет ответственности перед постояльцами за сохранность внесенных в гостиницу: +: Денег -: Меховых изделий -: Одежды -: Обуви -: Вещей, не принадлежащих лицу, у которого они были похищены I: S: Недвижимые вещи могут быть предметом: -: В любом договоре хранения +: В договоре о секвестре, те.в договоре хранения имущества, являющегося предме-том спора. -: В договоре хранения вещей с обезличением -: В договоре хранения в ломбарде V3: {{27}} 02.03.09.«Страхование». I: S: Страховая сумма – это: -: Стоимость застрахованного имущества -: Сумма страховых выплат страхователю при наступлении страхового случая +: Сумма, в пределах которой страховщик обязуется выплатить страховое возмеще-ние по договору имущественного страхования -: Сумма, уплачиваемая страхователем страховщику в договоре личного страхования I: S: Существенным условием в договоре имущественного страхования не являет-ся условие: -: О страховом случае -: О сроке действия договора -: О размере страховой суммы -: Об объекте страхования +: О стоимости страхуемого имущества I: S: Риск ответственности за неисполнение договора имущественного страхования застраховать: -: Нельзя -: Можно +: Можно, но лишь в случаях, предусмотренных законом -: Можно, но лишь в случаях, предусмотренных договором I: S: По договору имущественного страхования нельзя застраховать: -: Риск утраты имущества -: Риск убытков от предпринимательской деятельности +:Риск потери жизни и здоровья -: Риск повреждения имущества -: Риск деликтной ответственности I: S: Застрахованное лицо может присутствовать: -: В договоре страхования риска утраты имущества -: В договоре страхования предпринимательского риска +: В договоре страхования ответственности за причинение вреда -: В договоре страхования риска ответственности за неисполнение договора V3: {{28}} 02.03.10.«Поручение. Комиссия. Агентирование». I: S: Договор поручения – это договор: -: Возмездный -: И консенсуальный и реальный +: Договор о представительстве -: Реальный I: S: Договор комиссии: -: Безвозмездный -: Реальный +: Двусторонний -: Фидуциарный I: S: Отличие агентского договора от договоров комиссии и поручения в следую-щем: +: В агентском договоре агент может действовать как от имени контрагента, так и от собственного -: Агентский договор всегда безвозмездный -: Агентский договор реальный -: Агентский договор всегда фидуциарный I: S: Указания доверителя в договоре поручения не обязаны быть: -: Конкретными -: Осуществимыми +: Профессиональными -: Правомерными I: S: Комиссионер в договоре комиссии является: -: Представителем комитента +: Лицом, действующим от собственного имени -: Третьим лицом -: Рукоприкладчиком V3: {{29}} 02.03.11.«Доверительное управление имуществом». I: S: Доверительным управляющим в договоре доверительного управления иму-ществом могут быть: -: Коммерческие организации -: Коммерческие организации, за исключением унитарных предприятий -: Индивидуальные предприниматели -: Юридические лица, имеющие лицензию на осуществление соответствующей дея-тельности +: Предприниматели: индивидуальные и коммерческие организации, за исключением унитарных предприятий I: S: Самостоятельным объектом доверительного управления имуществом, за ис-ключением случаев, предусмотренных законом, не могут быть: -: Ценные бумаги -: Недвижимые вещи -: Исключительные права +: Деньги I: S: Учредителем управления в договоре доверительного управления имуществом, за исключением случаев, предусмотренных законом, выступает: -: Титульный владелец имущества +: Собственник имущества -: Пользователь имущества -: Доверительный управляющий -: Агент I: S: Существенными в договоре доверительного управления имуществом не яв-ляются условия о (об): -: Составе имущества, передаваемого в доверительное управление -: Размере вознаграждения управляющему -: Наименовании (имени) выгодоприобретателя -: Форме вознаграждения управляющему +: Обязанностях управляющего по осуществлению управления I: S: Сделки с переданным в управление имуществом управляющий осуществляет: -: От имени учредителя управления -: От своего имени -: От имени собственника имущества +: От своего имени, но с информированием контрагентов о статусе доверительного управляющего I: S: Доверительный управляющий является субсидиарным должником в силу за-кона и несет ответственность собственным имуществом: +: При недостаточности имущества, находящегося в управлении, для погашения долгов по обязательствам, возникшим в связи с управлением -: При недостаточности имущества, переданного в управление, и имущества учредителя управления для погашения указанных долгов -: При недостаточности имущества, находящегося в управлении, для погашения долгов, возникших не в связи с управляемым имуществом -: При недостаточности имущества, переданного в управление, и если учредитель управления отказался понести ответственность имуществом, не переданным в управ-ление V3: {{30}} 02.03.12.«Коммерческая концессия». I: S: Договор коммерческой концессии должен быть заключен: -: Исходя из общих требований, предъявляемых к форме сделок -: В нотариальной форме +: В письменной форме -: В устной форме, путем совершения конклюдентных действий -: В устной форме, путем молчания I: S: Договор коммерческой концессии регистрируется: -: В учреждении юстиции +: В органе, зарегистрировавшем правообладателя, в качестве юридического лица или индивидуального предпринимателя -: В регистрирующем органе +: В органе, зарегистрировавшем пользователя, в качестве юридического лица или индивидуального предпринимателя -: В уполномоченном федеральном органе исполнительной власти -: В налоговом органе I: S: После изменения фирменного наименования правообладателя в договоре коммерческой концессии: -: Договор коммерческой концессии продолжает свое действие -: Договор коммерческой концессии прекращает свое действие -: Договор коммерческой концессии продолжает свое действие с прежним фирмен-ным наименованием -: Договор коммерческой концессии продолжает свое действие с новым фирменным наименованием +: Договор коммерческой концессии продолжает свое действие с новым фирменным наименованием, если пользователь не потребует расторжения договора I: S: Договор коммерческой концессии не является: -: Возмездным -: Предпринимательским -: Взаимным -: Консенсуальным +: Срочным -: Двусторонним I: S: Ответственность правообладателя по предъявляемым к пользователю третьими лицами требованиям о несоответствии качества продаваемых пользо-вателем товаров по договору коммерческой концессии является: -: Долевой -: Солидарной +: Субсидиарной -: Регрессной -: Деликтной Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|