Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Сообщение хороших новостей




· We are pleased to announce that – мы рады объявить

· I am delighted in inform you that – большое удовольствие сообщить вам

· I would be happy to - был бы счастлив

· I would be glad to - был бы рад

Сообщение плохих новостей

· I am sorry to inform you that – мне жаль сообщать вам, что

· We regret to inform you that - к сожалению, мы вынуждены сообщить вам

· I'm afraid it would not be possible to – боюсь, будет невозможно

· Unfortunately we cannot / we are unable to – к сожалению, мы не можем..

· After careful consideration we have decided (not) to – после внимательного рассмотрения дела, мы решили

Передача информации

· I'm writing to let you know that – я пишу, чтобы сообщить о

· We are able to confirm to you - мы можем подтвердить

· I am delighted to tell you that - мы с удовольствие сообщаем о

· We regret to inform you that – к сожалению, мы вынуждены сообщить вам о

· Please note that – обратите внимание, что

Подтверждение

· I am writing to confirm - я пишу, чтобы подтвердить

· I would like to confirm what we discussed last Friday – я бы хотел подтвердить то, что мы обсуждали в пятницу

· I would just like to confirm the main points we discussed – я бы хотел подтвердить основные моменты, которые мы обсуждали

Уведомления

· I am writing to let you know that – пишу, чтобы сообщить вам

· Please be aware/informed that – знайте, что

· I would like to inform you of a recent policy change - хотел бы сообщить вам о недавней смене правил

· I am happy to inform you that – рад проинформировать вас

Завершение

· I look forward to hearing from you – с нетерпением ожидаю ответа от вас

· I look forward to your reply – жду с нетерпением от вас ответа

· I look forward to seeing you – жду с нетерпением встречи с вами

· If you require any further information, feel free to contact me – если вам понадобится больше информации, сразу же свяжитесь со мной

· Once again, I apologise for any inconvenience – еще раз, извините за всякое неудобство

· Should you need any further information, please do not hesitate to contact me – если вам потребуется информация, сразу же свяжитесь со мной

· Referring to future business:

· We look forward to a successful working relationship in the future – с нетерпением ожидаем успешных рабочих отношений в будущем

· We would be (very) pleased to do business with your company – будем рады иметь дело с вашей компанией

· I would be happy to have an opportunity to work with your firm – был бы счастлив возможности работать с вашей фирмой

Прикрепленные документы:

· Please find attached (for e-mails) - вы найдете прикрепленный файл (для и-мейла)

· You will find enclosed – в приложении вы найдете

· We enclose - мы прилагаем.

· We are pleased to enclose - мы с удовольствием прилагаем

· Attached you will find - в прикрепленном файле вы найдете

Прощание:

· I look forward to hearing from you – с нетерпение ожидаю вашего ответа

· I trust that you will give this matter your urgent attention – надеюсь, что вы сразу же рассмотрите этот вопрос.

· Please let me know as soon as possible what action you propose to take – сообщите мне как можно быстрее, какие действия вы намерены предпринять

· I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible – был бы признателен, если бы вы рассмотрели этот вопрос как можно быстрее

· I hope you can settle this matter to my satisfaction – надеюсь, что дело будет решено в мою пользу






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных