Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Ex. 1. Translate the sentences from English into Russian, paying special attention to the Participle in these sentences.




1. The boy playing in the garden is my sister's son.

2. You can get the recommended book in the library.

3. He asked her to go on with her story, promising not to interrupt her again.

4. Receiving no letters from her father, she called him.

5. He left the office at three o'clock, saying he would be back at five.

6. She stood leaning against the wall.

7. He lay on the sofa reading a newspaper.

8. Seeing her he raised his hat.

9. Having signed the letter the manager asked the secretary to send it off at once.

 

10. Informed of the arrival of the ship, they sent a car to the port.

11. Having lived in that town ail his life, he knew it very well.

12. Having arranged everything, he went home on the 10.30 train.

13. Having been well prepared for the interview, he could answer all the questions.

14. Being checked with great care, the report didn't contain any errors.

15. These machines will be sent to the plant being constructed in this region.

16. Having been advised by the doctor to go to the south, she decided to spend her leave in Sochi.

17. Being told of his arrival, I went to see him.

18. Having been three times seriously wounded, he was no longer fit for active service.

19. A person bringing good news is always welcome.

20. While skating yesterday, he fell and hurt himself.

21. She showed the travellers into the room reserved for them.

22. When writing an essay we must use new words and phrases.

23. The leaves lying on the ground reminded us of autumn.

24. Books read in childhood seem like old friends.

25. The answer received from her greatly surprised us.

26. There are many wonderful books describing the life of people in the North.

27. Being a great book-lover, he spent a lot of money on books.

28. The figures mentioned in his article were published in the Izvestia.

29. Receiving the telegram, he rang the manager up.

Ex. 1. Перевести предложения с английского на русский, обращая особое внимание на причастие в этих предложениях.1.Мальчик играл в саду сын моей сестры.2. Вы можете получить рекомендуемую книгу в библиотеке.3. Он попросил ее пойти с ней историю, обещая не прерывать ее снова.4. Не получая письма от отца, она позвонила ему.5. Он вышел из офиса в 3:00, сказав, что вернется в пять.6. Она стояла, прислонившись к стене.7. Он лежал на диване и читал газету.8. Увидев ее, он приподнял шляпу.9. Подписав письмо менеджер попросил секретаря отправить его сразу.10. Узнав о прибытии судна, они отправили автомобиль в порт.11. Прожив в этом городе недомогание своей жизни, он знал, что это очень хорошо.12. Устроив все, он пошел домой на поезде 10.30.13. Будучи хорошо подготовились к интервью, он мог ответить на все вопросы.14. Проверяются с большой осторожностью, в доклад не содержит ошибок.15. Эти машины будут отправлены на завод строится в этом регионе.16. По совету врача, чтобы ехать на юг, она решила провести свой отпуск в Сочи.17. Говорил о его приезде, я пошел к нему.18. Будучи трижды тяжело ранен, он уже не подходит для активной службы.19. Человек принося хорошие новости всегда приветствуется.20. Катаясь на коньках вчера, он упал и ушибся.21. Она показала путешественников в комнате, отведенной для них.22. При написании эссе мы должны использовать новые слова и фразы.23.Листья лежали на земле напомнило нам осенью.24. Книги читали в детстве, кажется, как старые друзья.25. После получения ответа от нее значительно удивило нас.26. Есть много замечательных книг, описывающих жизнь людей на Севере.27. Будучи большим книголюб, он провел много денег на книги.28.Цифры, упомянутые в статье были опубликованы в Известиях.29. Получив телеграмму, он позвонил менеджеру вверх.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных