ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Основные аспект изучения стилистики в школеВнимание к изучению функциональных стилей литературного языка. Знакомство с внеязыковыми и языковыми особенностями, жанрами. Задания написать интервью, объявление. Стилистика ресурсов – школа уделяет недостаточное внимание. Знакомят с понятиями синонимии, показывают, что синонимы относятся к стилистическим ресурсам.
Понятие о стилистической окраске языковых единиц. Виды стилистической окраски. Соотношение понятие стилистическая окраска и стилистическое значение. Вопрос о природе стилистического значения. Стилистическая структура языка – её образуют единицы языка, слова, звуки, словоформы, предложения, сопоставимые по своему основному значению, но отличающиеся по стилистической окрашенности и сфере употребления. Стилистическая окраска – созначения, как бы накладывается на языковое значение и предопределяет маркированность языковой единицы. во-, вз-. Войти и взойти – действие законченное, результативное, но дополнительный оттенок, вз – высокое. Послать – командировать – погнать. Тождественное языковое значение. Нейтральное – дополнительное созначение, послать с официальным заданием – разговорное, эмоционально – экспрессивно – оценочная окраска, пренебрежительное отношение. Помидор – помидоров. Значение р.п. мн. ч. Помидоров – нейтральное, помидоров – разговорное. Стилистическая окраска - дополнительные к выражению её основного лексического, грамматического, словообразовательного значений, оттенки эмоционально – экспрессивно – оценочные и функционально - стилистические, которые ограничивают возможность употребления этой языковой единицы определенной сферой и условиями общения. 1. Эмоционально – экспрессивно - оценочная 2. Функционально – стилистическая. Наиболее наглядно на лексическом уровня. Эмоционально – экспрессивно – оценочная – вид, включающий компоненты оценки, эмоции и экспрессивности (интенсивности проявления признака). Эмоциональная – психологическое состояние субъекта речи, его чувства, эмоции, переживания. Это пренеприятная история. Оценочная – суждения субъекта речи о ценности того или иного предмета речи, дает ему рациональную оценку. Это скандальная история. Эти два типа тесно связаны. Часто называют эмоционально – оценочная или эмотивная окраска. Экспрессивность – некоторые как синоним образности. Такой компонент, который указывает на меру, степень, интенсивность проявления признака. Интенсивность по размерам, величине своего проявления, количественный характер: река и речушка, кричать и орать, идти – плестись, нестись. Качественный характер – написать и накатать, говорить и мямлить. Может быть закреплена за языковой единицей в языке, быть в её значении, регулярно осознаваться всеми носителями языка, а может иметь чисто речевой характер. Экспрессивы – слова, наделенные экспрессивной окраской. Сложная смысловая структура, более сложная информация об обозначаемом чем слово неэкспрессивное. В своем значении содержат понятие об обозначаемом, с другой стороны содержат дополнительную информацию: экспрессивно – оценочную, которая на это понятие накладывается. Лошадь и кляча (дополнительная экспрессивная и оценочная информация). Предметно – понятийная компонент может быть нечётким, размытым, а предмет эмоционально – экспрессивно – оценочный всегда четко обозначен. Мура, фигня – нечто, что-то несерьёзное, пустое, плохое. (Предметно – понятийный компонент нечеткий (что-то), эмоциональный – четкий (несерьезный). От экспрессивов отличать слова, обозначающие чувства – радость, ненависть, горе, любовь. Их предметно - понятийный компонент исчерпывается названием эмоции, чувства. Эмоции входит с зону их предметно – понятийного компонент, не наслаивается на предметно – понятийное содержание. Поэтому слова не экспрессивные. Функционально – стилистическая окраска – вид окраски языковой единицы, указывающий на её закреплённость за тем или иным функциональным стилем. Часто эти два вида окраски связаны между собой. Часто можем говорить о соседстве, когда речь идет о словах бытовизмах. Просторечие – разновидность литературного языка ненормативная, некодифицированная. Коннотация – с латинского созначение, дополнительные к основному предметно – понятийному значению слову компоненты узуального характера или окказионального аппарата. Могут быть закреплены в языковой системе или чисто речевой характер. Эвакуация – нет коннотаций. Но в рассказе А. Толстого слово получило коннотативные приращения, отрицательная окраска. При широком понимании входит ещё лексический фон или ассоциативный смысловой потенциал слова -
Лексический фон может иметь типизированный характер – соотноситься с национально – культурными, профессиональными знаниями носителей языка. Может иметь индивидуальный характер – индивидуальное видение, осознание. Чаще реализует себя в художественной речи. Женщина – лицо женского пола. Ну что с ней спорить, она же женщина?! – Существо, лишенное логического плана ума, спорить с ней бесполезно. Ах, какая женщина… Существо безумно красивое, поражающее изысканностью. Положительные коннотации. Лексический фон может иметь индивидуальный характер – произведения художественной литературы.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|