Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






to transmit the signal

To test the device

1) вчений, який перевіряє пристрій….

2) пристрій, який перевіряють

3) перевірений пристрій

4) перевіряючи пристрій, вчений …

5) перевіривши пристрій, вчений …

6) будучи перевіреним, пристрій …

To calculate the data

1) вчений, що обчислює дані…

2) обчислювальні дані

3) обчислені дані

4) обчислюючи дані, вчений …

5) обчисливши дані, вчений …

6) будучи обчисленими, дані...

to transmit the signal

1) пристрій,що передає сигнал

2) сигнал, що передається

3) переданий сигнал

4) передаваючи сигнал, пристрій …

5) передавши сигнал, пристрій...

6) будучи переданим, сигнал...

Exercise 3. В наступних словосполученнях замініть підрядні речення відповідним дієприкметником. Перекладіть рідною мовою.

e.g. the people that speak English – English speaking people

the software which is being developed – developed software

1. the computer that performs calculations

2. the processor that control all the other devices

3. the main memory that stores programs and data

4. the printer that prints the output

5. the device that stores information permanently

6. the peripherals which can be connected to the CPU

7. the programs and data which are used by the processor

8. the information which is fed into the computer

9. the data which are being displayed

10. the storage which is used for the permanent storage of informa­tion

Exercise 4. Перекладіть наступні речення рідною мовою, звертаючи увагу на Participle. Підкресліть дієприкметник, визначте його функцію.

1. Performing addition the computer must have two numbers to be added.

2. Having performed a sequence of operations the computer dis­played the results.

3. The programmer performing computational operations must know the principles of the hardware operation.

4. Logical operations performed by the computer are comparing, selecting, sorting and determining.

5. The calculations performed provided complete agreement.

6. Using this approach we have built a single-chip video transmis­sion system.

7. A microcomputer is a small-scale computer using a single mi­croprocessor chip in its architecture.

8. A personal computer is a microcomputer used for home or per­sonal use.

9. When widely used the term "hardware" includes the whole com­puter.

10. Semiconductor chips containing computing elements of great power are now widely used.

11. Today's Internet is a global resource connecting millions of us­ers.

12. A network is simply two or more computers connected with one another to exchange information.

13. Storing data and programs permanently the storage device is of prime importance.

14. Information stored within a computer is of 2 types: 1) data to be processed and 2) programming instructions.

15. The access time is the time required to transmit one computer word out of the memory to where it will be used.

16.A collection of data designed for use by different programmers is called "data base".

17. Having designed advanced computer architecture scientists greatly improved the efficiency of computation.

18. Having experimented with different substances he studied their properties.

19. The results obtained compared well with the complete analysis.

20. The solution of the problem required concentrated effort of many scientists.

21. When required the data will be supplied.

22. The method used attracted general attention.

23. The computer processes the information supplied.

24. The procedure proposed provided the required mechanism of the computer operation.

25.The device designed was used to test the system as a whole.

Об’єктний дієприкметниковий зворот

Дієслова to hear, to feel, to watch, to find, to get, to wish, to want, to see   + Займенник в об’єктному відмінку(my, your, his, her, our, their) або іменник в називному відмінку   +   Дієприкметник (The Participle)

e.g. We watched the device working perfectly. – Ми спостерігали, як пристрій працював дуже добре.

Після дієслів to have, to get зворот з Participle II вказує на те, що дія виконується не підметом, а виконується для нього кимсь іншим.

e.g. They had their device repaired.- Їх прилад відремонтували.

She got her photo taken.- Її сфотографували.

I want to have my translation corrected. – Я хочу, щоб виправили мій переклад.

Exercise 5. Перекладіть речення, які містять об’єктний дієприкметниковий зворот рідною мовою.

1. I heard him speaking at the meeting. 2. They observed us making experiments. 3. I found him writing report. 4. I want the data of my observations discussed. 5. They wished their translation corrected. 6. He wishes these photo plates developed. 7. He got the storage device of his computer examined. 8. They had their test finished. 9. We heard this program being installed. 10. I want the capacity of my computer rising by the 50 per cent.

Незалежний дієприкметниковий зворот (The Nominative Abso­lute Participle Construction).

Запам’ятайте, що незалежний дієприкметниковий зворот

- має свій власний підмет

- завжди відокремлюється комою

- в реченні виступає обставиною, тому може стояти або на початку речення, або в кінці,

- якщо зворот стоїть на початку речення, українською мовою перекладається підрядним обставинним реченням зі сполучниками так як, якщо, коли

- якщо стоїть у кінці речення, українською мовою перекладається підрядним реченням і приєднується сполучниками причому, і, а, але

- може приєднуватися сполучником "with", причому цей сполучник не перекладається.

e.g. My brother having lost the key, I couldn't get into the room. – Так як мій брат загубив ключ, я не зміг потрапити до кімнати.

Exercise 6. Перекладіть речення рідною мовою. Виберіть ті речення, які містять незалежний дієприкметниковий зворот.

1. Having been corrected the formula is valid for any medium.

2. The formula having been corrected, the values are valid for any medium.

3. Having defined the model's state we may discuss its operation.

4. The model's state having been defined, its operation may be dis­cussed.

5. The software being unreliable, the data proved inaccurate.

6. Having been obtained with unreliable software, the data proved inaccurate.

7. Having determined the value of X they can easily compute the velocity of a body.

8. The value of X being given, the velocity of a body can be easily computed.

9. The operation being performed, the result is formed in the accu­mulator.

10. Electrons flowing through a wire, electrical energy is generated.

11. Electrical signals being transmitted, the processor operates.

12. The frequency having been changed, the signal improved.

13. Temperature increasing, the number of carriers in a semiconduc­tor grows exponentially.

14.The square of any number being positive, the square root of a negative number is imaginary.

15.With research involving more and more people, the profession of a scientist has become one of the most popular these days.

16.The control instructions being responsible for such details, the task of encoding them is termed microprogramming.

17. The name "electronics" is known to be derived from the word "electron", the electron itself representing the basic unit of negative electricity.

18.This difficulty has been solved by Davis, the principle involved being illustrated by Fig. 12.

19.You can have numerous windows on the screen at a time, each containing its own program and/or document.

20.People sometimes speak of different generations of computers with each generation using a different technology.

21.This series of tests was followed by others, no satisfactory result being obtained.

22.People know many types of memory units, hard disks and floppy disks being widely used.

Герундій (the Gerund)

Герундій – неособова форма дієслова - ing - форма,означає процес.

e.g. asking - запитування, reading -читання.

Форми герундія

  Active Passive
Present asking being asked
Perfect having asked having been asked

Приклади:

1. I like asking.- Мені подобається запитувати.

2. I don't like being asked stupid questions. – Мені не подобається, коли мені ставлять безглузді запитання.

3. I remember having asked you about it. – Я пам’ятаю, що запитував тебе про це.

4. I remember having been asked about it. – Я пам’ятаю, що мене запитали про це.

Функції герундія

Функція Вживання Приклад Переклад
1. Підмет (Subject) 1 місце в реченні Сomparing, selecting, sorting and determining are the main logical operations. Порівняння, відбір, сортування, визначення – це основні логічні операції.
2. Іменна частина присудка (Predicative) Після дієслів to be, to mean Our task is finding a way to solve this problem. Наше завдання полягає в тому, щоб знайти спосіб вирішити цю проблему.
3. Додаток (Object) a) без прийменника після дієслів: to like, to suggest, to remember, to enjoy, to mind, to be worth, etc, b) to depend on – залежати від, to rely on – посилатися на, to insist on – наполягати на, to object to – заперечувати, to result in – приводити до, to be capable of – бути здатним, to be interested in - цікавитися, to be responsible for - відповідати за I suggest processing data.     I insist on processing data. Я пропоную обробити дані.     Я наполягаю на обробці даних.
4. Означення (Attribute) після абстрактних іменників I like the method of processing data Мені подобається метод обробки даних.
5. Обставина Завжди з прийменниками in, on, upon, before, after, by, without на початку або в кінці речення In testing the device many defects were removed. При перевірці пристрою багато дефектів було усунено.

Exercise 7. Перекладіть наступні речення рідною мовою. Визначте функцію герундія в кожному реченні.

1. Finding a good mathematical model is essential.

2. Our aim was finding a good mathematical model for a group of real phenomena.

3. The problem of finding a good mathematical model for a group of real phenomena is essential.

4. Cybernetics is the means of studying the analogs existing between machines and living creatures.

5. Computers can be adapted to the problem of translating lan­guages.

6. Complicated calculations are performed by using computers.

7. By storing instructions within the machine the computer can do its work without human intervention.

8. Differentiating and integrating are algebraic operations.

9. The hardware inside the computer expresses arithmetical or logi­cal relations such as adding, subtracting, comparing or selecting.

10. Robots can replace man in performing difficult and dangerous tasks.

13. Microprocessors are capable of processing at tremendous speeds.

14. Compact discs are capable of storing more information per
square inch than any other type of memory device.

15. Scientists have already built a machine which is capable of rec­ognizing objects without human help.

16. Education is not just learning.

17. The problem of using a computer in an active "man - computer"
dialogue requires the most serious approach.

18. Solving the problem of intellectual interface is the most topical
issue of our time.

19. There are several advantages in making computers as small as one can.

20. Engineers were interested in obtaining numerical results.

21.They objected to carrying out experiments which had not been planned carefully.

22.They insisted on first developing the theory.

23. The results of the calculation depended upon his having applied the proper technique.

24. What is worth doing at all is worth doing well.

Exercise 8. Перекладіть наступні речення англійською мовою, звертаючи увагу на місце герундія в різних функціях. Використовуйте дієслово "to process data".

1. Обробка даних – це основна функція процесора.

3. Основна мета комп’ютера полягає в тому, щоб обробити дані.

4. Метод обробки даних простий.

5. Після обробки даних комп’ютер виводить результати на екран.

6. Без обробки даних комп’ютер данных компьютер не має значення.(to make no sense).

7. При обробці даних комп’ютер здійснює операції з великою швидкістю.

 

Герундіальний зворот

Іменник в присвійному відмінку або присвійний займенник (me, your, his, her, its, our, their)   + Герундій

Перекладається підрядним реченням зі сполучниками що; те, що; в тому, щоб; про те, що.

e.g. The student’s completing the experiment on time was very important. – Те, що студент завершив експеримент вчасно було дуже важливо.

We know of B. Pascal's having invented the first mechanical computer.- Ми знаємо, що Паскаль винайшов перший механічний комп’ютер.

Памятайте, що слово з закінченням -ing на початку речення може бути герундієм у функції підмета або дієприкметником у функції обставини.

Герундій (перед присудком) e.g. Testing the program was necessary.- Перевірка програми була необхідна. Дієприкметник (перед підметом) e.g. Testing the program, he found…- Перевіряючи програму, він знайшов…

 

Exercise 9. Перекладіть наступні речення англійською мовою, визначивши функцію дієприкметника або герундія на початку речення.

1. Measuring the temperature we used these new thermometers. 2. Measuring the temperature will help us to determine the difference of the properties of these materials. 3.Connecting computer to network was one of the programmer’s task. 4.Connecting computer to network we achieved our main purpose. 5. Using a proper programming language we wrote necessary program. 6. Using a proper program is necessary here. 7. Solving this problem he discovered a very interesting phenomenon. 8. Solving such problem helps us greatly.

 

 

Інфінітив (The Infinitive)

Форми інфінітива

  Active Passive
Indefinite \     to ask to be asked
Continuous to be asking
Perfect to have asked to have been asked
Perfect Continuous to have been asking

e.g. I am sorry to ask. – Вибачте, що запитую.

I am sorry to have asked. – Вибачте, що запитав.

I am sorry to be asking. – Вибачте, що запитую.

I am sorry to have been asking for so long. – Вибачте, що запитую так довго.

I like to ask. – Люблю запитувати.

I don't like to be asked. – Мені не подобається, коли мене запитують.

I would like not to have been asked. – Я б хотів, щоб мене не запитували.

Функции інфінітива (The Functions of the Infinitive)

Функції Приклад Переклад
1. Підмет (Subject)     2. Іменна частина присудка (Predicative) 3. Додаток (Object) 4. Означення (Attribute) 5. Обставина 1. То process data is one of the major computer func­tions. 2. The purpose of the proc­essing unit is to process data. 3.The computer helps to process data. 4. The data to be processed are important. 5. To process data you should feed them in the computer. 6. In order to process data you should feed them into the computer. You should feed data into the computer in order to process data. 1. Обробка даних – одна з найважливіших функцій комп’ютера.   2. Мета блоку обробки полягає (заключається) в обробці даних.   3. Комп’ютер допомагає обробляти дані. 4. Дані, які повинні бути обробленими, важливі. 5. Щоб обробити дані, ви повинні ввести їх у комп’ютер. 6. Для того щоб обробити дані, ви повинні ввести їх у комп’ютер.

Exercise 10. Перекладіть наступні речення рідною мовою, звертаючи увагу на функції інфінітива.

1. То perform reasonable operations is the main purpose of the computer.

2. To perform reasonable operations the computer must have a way of accepting data.

3. To perform these computations the specialists must write a pro­gram in BASIC.

4. The computations to be performed must be clearly and precisely defined.

5. I want to inform the programmer about the results of the compu­tation.

6. I want to be informed of the results of the computation.

7. To understand the problem requires thorough knowledge of the theory.

8. To understand many complicated phenomena in terms of simple principles physicists have to develop theories.

9. This is the set of equations to be solved in order to understand the problem as a whole.

10. The data to be analyzed involve knowledge of numerical meth­ods.

11. To see things in a simple way is the job of a physicist.

12. One way to study the problem is to consider it from different points of view.

13. To compile a program is the task of a programmer.

14. To compile a program the programmer must have a wide knowl­edge of mathematics.

15. To be accepted by a computer, information for a digital computer has to be in the form of digits or characters.

16. The input unit accepts the data to be operated on and programs for operating.

17. A fundamental problem in the design of any computer is to con­trol the electrical signals that represent information.

18. The experiments to be carried out are of great importance.

19. The processor to be used here is a new device.

20. To use today's complex hardware efficiently requires equally complex software.

21. To use today's complex hardware efficiently you should have equally complex software.

Exercise 11. Перекладіть наступні речення англійською мовою, звертаючи увагу на місце інфінітива в різних функціях. Використовуйте дієслово "to solve the prob­lem".

1. Важливо вирішити це завдання.

2. Наша мета полягає в тому, щоб вирішити цю проблему.

3. Ми хочемо вирішити проблему.

4. Завдання, яке буде вирішуватися, важливе.

5. Для того щоб вирішити завдання, ви повинні знати теорію. (in order to).

Exercise 12. Перекладіть наступні прислів’я рідною мовою. Знайдіть еквіваленти в рідній мові.

1. То love is to forgive.

2. To know everything is to know nothing.

3. It is never too late to learn (to love).

4. It is better to be safe than to be sorry.

5. It is enough to make a cat laugh.

6. Talk of the devil and he is sure to appear.

Об’єктний інфінітивний зворот (Complex Object)

Складний додаток
Іменник в загальному відмінку або займенник в об’єктному відмінку (me, you, him, her, it, us, them)   + Інфінітив

 

e.g. I want you to help me. – Я хочу, щоб ти мені допоміг.

Would you like me to help you? – Ти б хотів, щоб я тобі допоміг?

Об’єктний інфінітивний зворот перекладається підрядним додатковим реченням. Вживається після певних дієслів:

1. Дієслова розумового сприйняття:

to know - знати

to think - думати

to assume - гадати

to suppose - вважати

to believe - вважати

to consider - вважати

to expect - очікувати

to prove - доказувати

e.g. We believe the value to change.- Ми вважаємо, що величина змінюється.

2. Дієслова, що виражають бажання:

to want - хотіти

to wish – бажати

I would like – хотів би

e.g. Would you like me to process the data at once? – Ти б хотів, щоб я обробив дані відразу?

3. Дієслова фізичного сприйняття:

to see - saw - seen - бачити

to hear - heard - heard - чути

to feel - felt - felt – відчувати

to watch - watched - watched - спостерігати

Інфінітив після цих дієслів вживається без "to".

e.g. Did you hear me speak at the conference?- Ти чув, як я виступав на конференції?

 

4. Дієслова, що виражають наказ:

to make - made - made (інфінітив без "to") - заставляти

to force - заставляти

to cause - заставляти

to tell - told - told - наказувати

to get - got - got - наказувати

e.g. What makes you think so?- Чому ти так вважаєш? (Що заставляє тебе так думати?)

 

6. Дієслова, що виражають дозвіл:

to allow - дозволяти

to permit - дозволяти

to enable – дозволяти, давати можливість

e.g. The computer enables scientists to process data rapidly. – Комп’ютер дає можливість вченим швидко обробляти дані.

Exercise 13. Знайдіть і підкресліть об’єктний інфінітивний зворот в реченнях. Перекладіть речення рідною мовою.

1. We expect a resonance effect to operate under certain conditions

2. We assume the new hardware to be reliable.

3. We believe them to have performed the necessary calculations.

4. We know this value to have been derived from this equation.

5. He found the computation to consume a lot of time.

6. I would like you to process the data at once.

7. We suppose them to have checked the data processed.

8. Further tests have shown the device to operate properly.

9. No one expected computers to change our life so radically.

10. They wanted the scientist to establish a certain relationship be-tween these facts.

11. Would you like to see the floppy disk operate?

12. I heard them discuss the results obtained.

13. This software makes you think.

14. Scientists made computers solve complicated problems.

15. What causes the computer to operate?

16. A program is required to make a computer perform certain operations.

17. Electronic control signals tell the processor unit to perform cal­culations.

18. Man's ability to speak and develop languages allows him to share knowledge with other people.

Суб’єктний інфінітивний зворот (Complex Subject)

  Підмет + присудок в активному +інфінітив або пасивному стані

 

e.g. Computerization is known to affect the life of people. – Відомо, що комп’ютеризація впливає на життя людей.

Присудок суб’єктного інфінітивного звороту може бути виражений:

а) пасивним станом:

 

    This value is said відомо, що…
is supposed вважають, що…
is expected очікують,що…
is assumed припускають,що…
is reported повідомляють, що…
is considered вважають, що…
is proved доведено, що…
is found знайдено,що…

 

b) в активному стані:

 

  This value seems здається…
happens виявляється…
appears очевидно...
proves безумовно...
is sure неодмінно…
is certain напевно,імовірно…
is likely імовірно…
is unlikely малоімовірно…

 

Exercise 14. Знайдіть суб’єктний інфінітивний зворот в реченнях. Знайдіть і підкресліть присудок. Перекладіть речення рідною мовою.

1. The ability to work with a computer is considered to be a neces­sary basic skill.

2. Another aspect of the problem is assumed to deal with the pro­gramming language.

3. In fact, a computer is said to perform any task provided the method of performance is described in detail.

4. The central processor is assumed to be the nerve center of any computer system.

5. Electrons are believed to be particles of negative electricity.

6. The new hardware is expected to be reliable.

7. This hardware appears to differ from the old one.

8. The new hardware is likely to operate more efficiently.

9. The development of the software is likely to be completed soon.

10. The computation appears to have been performed several times.

11. The method proved to be useful.

12. Linear programming proved to be especially effective in analyz­ing industrial processes.

13. Inventions seem to appear at times when people need them.

14. Human beings seem to be able to find logical explanation of the existence of God.

15. The lack of data is certain to slow down the computation.

16. This definition is likely to simplify the calculation.

17. One of the objectives for research at universities is to develop ideas that are not likely to produce useful results, but which add to the total of human knowledge.

18. The data to be obtained from our study are assumed to be of great importance.

19. The result of the computation is said to involve an error if the result differs by only a small percentage from the solution.

20. Artificial Intelligence is the field of computer science that studies how machines can be made to act intelligently.

21. Society can only blame itself if computers are allowed to create more problems than they solve.

Exercise 15. Перекладіть наступні речення англійською мовою, використовуючи Complex Subject. Пам’ятайте порядок слів.

1. Очікується, що погода зміниться.

2. Гадають, что погода зміниться.

3. Здається, погода зміниться.

4. Здається, погода змінюється.

5. Очевидно, погода зміниться.

6. Малоймовірно, що погода зміниться.

7. Напевно, погода зміниться.

Exercise 16. Перекладіть наступний уривок рідною мовою, звертаючи увагу на зворот Complex Subject. Вкажіть номер речення, в якому немає звороту Complex Sub­ject.

1. Hardware is known to consist of five essential parts or units.

2. The central processing unit is considered to be the nerve center of any computer system.

3. It turns out to contain the processor and the main memory.

4. The processor is assumed to do all the processing and to control all the other devices.

5. The main memory seems to be the unit for storing programs and data used by the processor.

6. All the other devices in the computer system are said to be pe­ripherals.

7. The peripheral equipment is known to be slow as compared with the CPU.

8. The input unit enables information to be fed into the computer.

9. The most commonly used input device is sure to be a keyboard.

10. The output device proves to display the processed data.

11. In contrast to the main memory the storage device is known to store information permanently.

12. The main pieces of hardware of any computer system are certain to be the same.

Інфінітивний зворот з "for"

Запам’ятайте, що конструкція інфінітивного звороту "for" перекладається підрядним реченням зі сполучниками «щоб», «для того, щоб»

e.g. It is necessary for a programmer to understand the principles of the computer operation. – Необхідно, щоб програміст зрозумів принципи роботи комп’ютера.

Exercise 17. Перекладіть речення рідною мовою, звертаючи увагу на інфінітивний зворот з "for".

1. Eight minutes are required for light to travel from the Sun to the Earth.

2. For the effect to be understood researchers carried out a lot of experiments.

3. For the equation to be solved another method should be applied.

4. The time required for a computer to solve a problem is likely to be measured in seconds.

5. The equipment is too complex for an ordinary operator to con­trol.

6. For the system to be correct it must only use well-established components.

7. Information has to be in the form of digits or characters for a digital computer to perform reasonable operations.

8. The access time is the time required for one computer word to be transmitted from the memory to where it will be used.

9. This is the computer game for you to enjoy.

10. The more friendly the operating system is, the easier it is for people to interface with the computer.

 

Література

1. А.С. Кутькова «Человек-Компьютер-Будущее», М., «Высшая школа», 1987.

2. В.А. Шляхова, Т.Д. Любимова «Английский язык. Кон­трольные задания для студентов технических специально­стей, М., «Высшая школа», 2000.

3. И.П. Агабекян «Английский язык для технических вузов». Ростов, «Феникс», 2001. - 105 с.

4. Английский язык. Основы компьютерной грамот­ности: Учебное пособие / Радовель В. А. — Изд. 3-е. — Ростов н/Д: Феникс, 2006. — 224 с. — (Сам себе репетитор).

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
 | Дополнительно оплачивается


Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных