ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Неофициальная бумага (Non paper).Личная нота.
Направляется главами диппредставительств, временно поверенных в делах, министрами иностранных дел и их замами. Личная нота направляется по принципиальным вопросам или содержит информацию о каком-либо важном событии. Нота составляется в первом лице от имени подписывающего ноту и начинается с обращения Уважаемый господин Министр (Посол). Далее - содержательная часть. Заканчивается нота комплиментом, формулой вежливости, в которой автор личной ноты свидетельствует свое уважение. В зависимости от формул вежливости тональность ноты может быть более или менее теплой. Если к адресату обращаются словами господин министр и прощаются с уважением без искреннего и глубокого, то это говорит о намерении автора сделать ноту довольно сдержанной. Если используется обращение уважаемый и прощание с искренним уважением, то нота становится более теплой и дружественной. Широко распространены в дипломатической практике другие формулы вежливости. Министру иностранных дел или послу: Прошу Вас, господин Министр, принять уверения в моем самом высоком уважении. Посланнику, временному поверенному: Прошу Вас, господин поверенный в делах, принять уверения в моем весьма высоком уважении. Обычно комплименты употребляют по принципу взаимности, особенно в ответной ноте. Адрес пишется в левом нижнем углу первой страницы. В адресе указывается ранг лица, которому направляется нота. На конверте адрес формулируется так же, как и на личной ноте. Э. Сатоу и Дж. Фельтхэм не выделяют личную ноту как самостоятельный вид документов дипломатической переписки, а пользуются просто наименованием «нота». При этом имеется в виду, что нота может быть составлена как в первом, так и в третьем лице, но в отличие от вербальной ноты должна быть обязательно подписана.
Виды личных нот: 1.1. коллективная (используется при необходимости выражения какому-либо государству согласованными между несколькими государствами точку зрения или уведомить о принятии соответствующих мер). 1.2. идентичная (отправляется отдельно каждое представительство и имеют одинаковое содержание, но в деталях могут отличаться одна от другой).
Личные послания
К этой категории относятся письма главы государства, главы правительства и министра иностранных дел (Называют письмом от первого лица). Протокольные формулы в таких документах - обращение и заключительный комплимент. Все личные послания и письма имеют личную подпись отправителя. Оно пишется на писчей бумаге высокого качества с указанием вверху адреса, даты и фразы: главе миссии или министру иностранных дел. Официальное письмо от лица главы дипломатического представительства министру иностранных дел, как правило, начинается со слов ваше превосходительство или иногда просто господин... Затем следует: имею честь... В заключении пишется: Хотел бы воспользоваться этой возможностью, Ваше Превосходительство, чтобы заверить Вас в моем глубоком уважении. Или: Примите, Ваше Превосходительство, мои уверения в самом глубоком уважении. [Имя отправителя]. Иногда, в зависимости от отношений, сложившихся между послом и министром иностранных дел, письмо может начинаться обращением уважаемый министр и заканчиваться словами искренне ваш. Если письмо начинается со слов ваше превосходительство, оно должно быть и далее строго выдержано в таком же стиле, например: Наше правительство ознакомилось с предложением Вашего Превосходительства... Однако подобные обороты могут быть излишне тяжеловесными, и поэтому возможно использование более привычного обращения во втором лице (Вы, Ваш). (В Великобритании, равно как и в США, например, придерживаются менее формального подхода, поскольку ни к британскому министру, ни к одному из официальных лиц здесь не обращаются превосходительство).
3. Официальная нота в третьем лице.
Нота печатается на общеизвестном международном языке на официальном бланке, украшенном национальным гербом, с указанием адреса и начинается следующим образом: Посольство... свидетельствует свое уважение Министерству иностранных дел и имеет честь известить Вас о... (или) обратить Ваше внимание на... Затем следует содержание ноты, и заканчивается документ следующей формулой вежливости: Посольство пользуется случаем, чтобы заверить Министерство иностранных дел в своем глубоком уважении. [Дата] [Инициалы отправителя и печать посольства]
Официальная нота является также стандартной формой общения между самими дипломатическими миссиями.
4. Вербальная нота.
Вербальная нота - пожалуй, самый распространенный дипломатический документ - имеет смысл «бумага, которая должна быть серьезно принята во внимание». Содержание вербальных нот составляют - Политические, экономические, научно-технические, культурные вопросы, запрос визы, информация представительского характера. Отношение к вербальной ноте менялось с течением времени. Особенно чувствительно относились к выбору дипломатических документов в эпоху так называемой «классической дипломатии». Вот пример из книги Ю.Я. Соловьева «Воспоминания дипломата». В 1909 г. МИД России считал возможным сноситься с австро-венгерским посольством в Петербурге лишь вербальными нотами. Это расценивалось как признак натянутых отношений. В наше время никому не придет в голову рассматривать направление вербальной ноты как признак недоброжелательства. В дипломатической практике также встречаются коллективные ноты, например, от имени всего дипломатического корпуса либо от группы посольств. Виды вербальных нот: 4.1. официальная нота (вербальная нота без заголовка); 4.2. циркулярная нота (одинаковый текст, для МИД и посольств, миссий, которые находятся в государстве страны пребывания); 4.3. правительственная нота или дипломатическая нота (обмен правительств государств при посреднике МИДа или дипломатической миссии, отличается от классический отсутствием начальной и конечной протокольной формулы «имею честь..») 4.4. манифест (прокламация – нота для публикации); 5.4. ультиматум (нота требование – излагает требования, которые одно правительство решило предъявить другому правительству, в нем дается понять, что применение силы не исключено, и поэтому он часто является прелюдией к войне).
Вербальная нота пишется от третьего лица и обычно выполняется в такой же форме, как и официальная нота, и печатается на гербовой бумаге высшего качества. Адрес указывается в левом нижнем углу на первом листе. Этот же адрес печатается на конверте. Она начинается и заканчивается комплиментом. В начале ноты пишется полное наименование получателя и отправителя: Министерство иностранных дел... свидетельствует свое уважение Посольству... и имеет честь сообщить... В заключительном комплименте можно дать сокращенное наименование отправителя: Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своем высоком уважении. Иногда в комплименте опускаются слова «пользуется случаем», например, когда в ноте сообщается о происшествиях или других не очень приятных известиях. Министерство возобновляет Посольству уверения в своем высоком уважении.
В некоторых государствах, например в Соединенных Штатах Америки, заключительная формула вежливости опускается. Если нота является ответом, начало будет таким: Министерство иностранных дел... свидетельствует свое уважение Посольству... и в связи с нотой Посольства №... (число, месяц, год) имеет честь сообщить следующее... Комплимент отсутствует, если нота содержит протест в связи с действиями представителей посольства или государства. Не употребляется комплимент при сообщении об объявлении траура и выражении соболезнования. Вербальная нота имеет исходящий номер и дату отправления, скрепляется печатью МИДа или посольства в конце текста - рядом с датой отправления. Протокольные формулы вербальной ноты отличаются от протокольных формул личной ноты: Министерство иностранных дел свидетельствует свое уважение и имеет честь заявить следующее...
Визовые вербальные ноты обычно имеют следующий вид: МИД свидетельствует свое уважение Посольству... и имеет честь просить не отказать в любезности выдать въездные-выездные визы (следует перечень лиц). Заключительный комплимент: Министерство заранее выражает благодарность Посольству за удовлетворение настоящей просьбы.
5. Памятные записки.
Памятные записки представляют собой записи устных бесед. Главы дипломатических представительств иногда получают от своих правительств поручения заявить протест министерству иностранных дел государства, в котором они аккредитованы, либо попросить у него объяснения по какому-либо вопросу. Для этого требуется нанести личный визит, во время которого дипломат излагает свой вопрос. Чтобы не оставалось никаких сомнений в цели его визита, он оставляет в министерстве краткое изложение своих замечаний. 5.1. памятная записка (aide-memoire), в которой объясняются действия либо точка зрения правительства или содержится предложение. В памятной записке пишется заглавие «Aide-memoire», в конце-дата, однако не указывается адрес и не ставится подпись и печать; 5.2. листок бумаги (bout de papier), который представляет собой текст без заголовка, подписи и даты, чтобы в случае необходимости его происхождение можно было бы отрицать. Таким образом, листок бумаги носит менее официальный характер, чем памятная записка.
Памятная записка вручается лично, чтобы усилить значение или подчеркнуть важность сделанного во время устной беседы заявления или просьбы, предупредить возможность неправильного толкования или понимания беседы или заявления. Составляется в безличной форме с использованием выражений возбуждается просьба, приходится констатировать, сообщается. Текст печатается на простой бумаге без герба; адрес и исходящий номер не ставятся; указываются только место и дата отправления. Над текстом надпись - памятная записка.
6. Меморандум.
Это документ, в котором подробно рассматривается фактическая сторона какого-либо вопроса. Он может быть приложением к личной или вербальной ноте либо самостоятельным документом, передаваемым лично или с курьером. Печатается на нотной бумаге без герба. Номер, печать, место и дата отправления не ставятся. В прежние времена меморандум часто именовали по-французски deduction (вывод) или expose des motifs (изложение мотивов, мотивировка). Предполагается по центру надпись - меморандум.
Неофициальная бумага (Non paper).
Дипломаты могут не пожелать выносить на обсуждение какое-либо щепетильное предложение во время конференции либо по инструкции своего правительства. В таком случае дипломат может сам обсудить данный вопрос и оставить неофициальную бумагу (поп paper), в которой вопрос излагается в уклончивой форме. Non paper (в переводе с английского - несуществующая бумага) - вид документа, широко применяющийся в современной дипломатической и политической практике. Представляет собой своего рода обезличенный меморандум - краткую записку с изложением сути вопроса, предлагаемой формулировкой обсуждаемого документа. Обычно такой документ не имеет заголовка и подписи, хотя и может содержать технические подзаголовки. Использование такого рода документов позволяет в достаточно свободной форме зафиксировать внесенное предложение, сложившуюся на переговорах ситуацию, внести новые элементы для рассмотрения противоположной стороной. Как правило, подобные документы не рассматриваются в качестве официальных и служат рабочим материалом. Ссылаться где-либо на положения поп paper принято только без указания авторства документа. Non paper не предназначены для цитирования, а иногда для придания гласности. Хотя в некоторых случаях такой документ предлагается специально как способ получения общественных и политических комментариев, оценок по тому либо иному вопросу.
7. Частное письмо.
Частное письмо посылается знакомым официальным лицам, когда, например, требуется содействие в каком-то вопросе. Готовится на обычной бумаге, иногда на бланке с напечатанными типографским способом в левом верхнем углу именем и фамилией или официальным положением отправителя, при этом используется только одна сторона листа. Требует формулы вежливости - Уважаемый Господин... Заключительный комплимент обязателен. Номер не указывается, но дата и личная подпись - обязательны. Адрес - только на конверте.
Заключительные документы переговоров и визитов (Их главная задача - верно отразить итог состоявшихся переговоров, обмена мнениями).
8. Коммюнике - это официальное сообщение о ходе и результатах международных переговоров, их атмосфере и состоявшемся международном соглашении. 9. Совместное заявление - документ, более обязывающий стороны, его подписавшие. Подписание такого документа уже предполагает, что в ходе переговоров выявилось нечто существенное, в силу чего стороны решили выступить с совместным заявлением. 10. Декларация – в которой обычно провозглашаются совместные взгляды и намерения. В коммюнике, совместных заявлениях и декларациях есть своя протокольная часть. При перечислении участников переговоров важно точно указать их занимаемое положение, фамилии и инициалы. Во избежание неловкостей каждая сторона готовит свою протокольную часть.
Встречаются и другие дипломатические документы: - верительные; - отзывные грамоты; - известительные грамоты (документ, все реже встречающийся в дипломатической практике, - письмо главы государства в адрес главы другого государства, с которым поддерживаются дипломатические отношения, о своем избрании и вступлении в исполнение своих обязанностей. Главы государств с монархическим строем извещают о своем вступлении на престол, иногда о рождении члена семьи. Известительные грамоты пересылаются по дипломатическим каналам. Известительная грамота и ответ на нее оформляются как верительные грамоты); - международные договоры (итоговые документы переговоров).
Дипломатические обороты.
Требующие особого внимания (сохраняет возможность для определенного маневра, которую не оставляет жесткость формулировок): Если написано: «в таком случае правительство будет вынуждено пересмотреть свою позицию», значит, намекается на то, что дружба в любой момент может превратиться во вражду. Правительство считает необходимым сохранить за собой право... - на самом деле значит, что «правительство не позволит». В таком случае правительство будет вынуждено пересмотреть свою позицию или оставляет за собой свободу действий - очевидный намек на разрыв отношений. Если даже в самых вежливых тонах будет потребован ответ, например до шести часов такого-то числа, то это уже ультиматум. Преимущество такой условной формы переговоров состоит в том, что она сохраняет атмосферу спокойствия и дает возможность делать серьезные предупреждения, которые нельзя ошибочно истолковать.
Выражения применяемые при фиксации результатов переговоров обмена мнениями: - стороны едины в том; - стороны решили начать в ближайшее время переговоры о; - была признана целесообразность и/или своевременность того; - стороны признали необходимым; - было достигнуто согласие о целесообразности; - стороны признали полезным осуществление мер; - стороны придерживаются мнения; - в ходе обмена мнениями выявились близость или совпадение взглядов; - стороны условились совместно рассмотреть и разработать меры, планы; - стороны выразили готовность; - стороны согласились относительно важности того, чтобы; - было выражено обоюдное стремление; - стороны выразили свою уверенность; - стороны подчеркнули большое значение; - рассмотрение (таких-то вопросов) позволило констатировать.
Подготовка дипломатических документов
Большое значение имеют правильный выбор документа в каждом конкретном случае, учет традиции: - на вербальную ноту отвечают вербальной нотой; - на личное письмо – личным письмом; - считается невежливым отвечать на личное письмо вербальной нотой, так же как на письмо с личной подписью отвечать письмом с напечатанной фамилией вместо подписи; - документы должны иметь безупречный внешний вид; - бумага используется высшего качества; - конверты следует выбирать хорошего качества и формата, соответствующего размерам документа; - посылка дипломатической корреспонденции по почте не рекомендуется (дипломатические документы должны, как правило, вручаться адресату лично или направляться с курьером и сдаваться специально уполномоченному лицу под роспись); - документ может содержать что-либо неприятное, но формулы вежливости должны быть сохранены;
Формально министерство и посольство имеют право вести дипломатическую переписку на языке своей страны. Однако иногда это может вызвать у получивших документ трудности с переводом и задержать рассмотрение поставленных вопросов. Чтобы избежать этого, можно по договоренности с ведомством иностранных дел или с посольством вести переписку на каком-либо третьем языке или на языке своей страны с приложением к каждому документу его неофициального перевода. Любой документ требует ответа. Отсутствие ответа воспринимается как ответ определенного характера. К такой форме ответа прибегают в исключительном случае. Существует протокольное правило: Chaque lettre demande rеponse - всякое письмо требует ответа. Если нет причин, ответ никогда не задерживают. Не будет ошибкой ответить на языке адресата. Комплименты различны и применяются в зависимости от политического, служебного положения или ранга лица, которому посылается личная нота, - премьер-министру, председателю парламента, министру иностранных дел, другим министрам, послам и лицам равноценного им положения или ранга. Например: Прошу Вас (указывается должность) принять уверения в моем весьма высоком к Вам уважении. На комплимент весьма высокое уважение, как и на обращение ваше превосходительство, могут рассчитывать также лица, находящиеся в отставке, но ранее имевшие на них право. В переписке с представителями некоторых стран с государственной идеологией, как это было, например в СССР, вместо приведенных комплиментов могут использоваться обороты с глубоким уважением или с уважением. В местной протокольной практике отдельных стран могут быть некоторые особенности в применении комплиментов. Переписка учреждений не имеет таких строгих форм, хотя в некоторой степени приближается к личной ноте или частному письму. Письма учреждений и общественных организаций печатаются на бланках, в верхней части которых типографским способом напечатано название учреждения или общественной организации.
Чтобы понять общие закономерности подготовки дипломатических документов с содержательной точки зрения, следует условно разделить их на составные части: 1. Протокольные формулы - применяются в личных посланиях, личных и вербальных нотах и включают обращение к лицу, которому адресован документ, выражение уважения к адресату в начале документа и заключительный комплимент. 2. Смысловое ядро - главная и наиболее ответственная часть дипломатического документа: - содержащие предложения; - заявляющие протест; - предупреждающие о возможных ответных шагах; - фиксирующие политическую или международно-правовую позицию к той или иной акции; - информирующие о намечаемых и проводимых мероприятий, имеющих международное значение; - оформляющие договоренность или достигнутую степень согласия. 3. Аргументационная часть - начинается чаще всего с изложения причин, приведения оснований, которые побуждают, дают право выступить с данным документом, обратиться к данному адресату. 4. Изложение фактов - Необходимо тщательно проверять и перепроверять факты, используемые в дипломатических документах. 5. Дипломатический язык - термин, обозначающий два различных понятия. Во-первых, это язык, на котором ведутся официальные дипломатические сношения и составляются международные договоры, и, во-вторых, это совокупность специальных терминов и фраз, составляющих общепринятый дипломатический словарь.
Существует еще один процедурный момент, связанный с дипломатическими документами,- отклонение ноты или письма. Если министерство иностранных дел считает, что в обращении правительства иностранного государства содержатся высказывания оскорбительного характера, оно может «отказаться принять» это обращение, даже если оно его уже получило и ознакомилось с ним.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|