ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
СИКСТИНСКАЯ НАДПИСЬ – ПОДДЕЛКА
Рим. Надпись, обнаруженная реставраторами в Сикстинской капелле в Риме, оказалась подделкой. При очистке фресок Микеланджело на сводах капеллы художники обнаружили отдельные буквы, вызвавшие волнения и слухи в Ватикане. Для их исследования был созван специальный консилиум. Микеланджело начертал на своде капеллы, возведенной еще при папе Сиксте IV (1475–1480), таинственную надпись. Как заявил вчера на пресс-конференции в Риме председатель консилиума, префект Конгрегации доктрины веры Йозеф Еллинек, непонятные знаки были нанесены во время реставрации в прошлом столетии. Таким образом, их связь с художником Микеланджело Буонарроти можно полностью исключить. Во время реставрационных работ буквы были удалены. Новым руководителем реставрационных работ в Сикстинской капелле был назначен генеральный директор музеев Ватикана профессор Антонио Паванетто.
Под статьей была фотография кардинала Еллинека, сделанная на пресс-конференции. Я глубоко вздохнул. Аббат предположил, что мне привиделось все это: встреча с монахом, его истории. – Нет, нет! – воскликнул я. – Пять дней подряд я встречался с братом, слушал его, помню его лицо и каждую морщинку, отличу звучание его голоса от любого другого. Это был не сон, брат Иеремия действительно существовал, он был парализован и беспомощен, а днем какой-то другой брат привозил его в кресле в монастырский сад. Ради Бога, это же было на самом деле! Лысый аббат все твердил, что я ошибаюсь. Если бы в монастыре жил парализованный, он бы точно знал об этом. Меня охватила беспомощная ярость, я почувствовал то, что должен был ощутить брат Иеремия. Я ушел от аббата не простившись и направился по длинному коридору вниз, к каменной лестнице. Через узкую дверь я вышел в сад. Источник журчал и искрился, как всегда. Двое братьев в серых одеждах сметали следы, оставленные креслом-каталкой. С тех пор меня не оставлял вопрос, как мне быть: говорить или молчать. Имею ли я право рассказать о той тайне, что доверил мне монах? Слова, бесспорно, могут быть греховными. Но и молчание тоже. Многое из того, что касается этой истории, останется тайной, которая никогда не будет раскрыта. До сих пор у меня нет объяснения, почему не была стерта буква «А», начальная от слова ABULAFIA, на свитке у ног Иеремии. Любой, у кого есть глаза, может увидеть ее там и сейчас.
Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru Оставить отзыв о книге Все книги автора [1]Галерея с крестовыми сводами, открытые проемы которой обращены на двор, (Примеч. пер.)
[2]Орден святого Бенедикта (лат.).
[3]Живопись по сухой штукатурке красками, в которых используются различные связующие вещества (яйцо – в темперной живописи; масло; клей; известковая вода). Технику «а секко» живописец использует для окончательной ретуши. (Примеч. пер.)
[4]В силу занимаемой должности (лат.).
[5]Особой важности (итал.).
[6]Чрезвычайной важности (итал.).
[7]Да будет так. Папа Григорий XIII (лam.)
[8]Подраздел, подкласс (итал.).
[9]Закрытое хранилище (итал.).
[10]Писари, переписчики (итал.).
[11]Папки (итал.).
[12]Слава Иисусу Христу! (лат.)
[13]Зал реестров и каталогов (итал.).
[14]О данных свободах, о различных формах, о знаниях, о полном прощении (лат.).
[15]Надзиратель за реестром папских постановлений (лат.).
[16]Архив Гарампи (итал.).
[17]О юбилее (лат.).
[18]Доступных привилегиях (лат.).
[19]Слова улетают, написанное остается (лат).
[20]Я верю, потому что это противно разуму (лат.) – девиз некоторых Отцов Церкви.
[21]Пылающий огонь (лат.).
[22]Религия обезлюдела (лат.).
[23]Древо жизни – украшение церкви (лат.).
[24]Пророчество о папах святого архиепископа Малахии (лат.).
[25]Краса лебедей (лат.).
[26]Странствующий апостол (лат.).
[27]Свет на небе (лаm.)
[28]Пастырь и мореход (лат.)
[29]Скульптор (итал.)
[30]Художник (итал.).
[31]Во имя Иисуса Христа (лаm.)
[32] Jesu domine nostrum! – Иисус Господь наш! (лат.)
[33] Terra incognita – неизведанная земля (лат.)
[34]Кардинал Карафа, после избрания понтификом – Павел IV (Примеч. пер.)
[35]Во имя Господа! (лат.)
[36]Святая святых (лат.).
[37]В блаженном ликованье (лат.).
[38]Школяр, ученик (итал.).
[39]Верующему все под силу (лат.).
[40]Донато Браманте – основоположник и крупнейший представитель архитектуры Высокого Возрождения (Примеч. пер.).
[41]Перуджино Пьетро – итальянский живописец (1446–1524). (Примеч. пер.)
[42]Гирландайо, или Джирландайо, Доменико – итальянский живописец флорентийской школы (1449–1494). (Примеч. пер.)
[43]Росселли Козимо – итальянский живописец (1439 – ок. 1507). (Примеч. пер.)
[44]Боттичелли Сандро – итальянский живописец, флорентиец (1445–1510). (Примеч. пер.)
[45]Больничное отделение (итал.).
[46]Там доказал я краской (лат.).
[47]КПИ – Коммунистическая партия Италии. (Примеч. пер.)
[48]Джованна – молодая (девушка) (итал.).
[49]Господь милостивый (лат.).
[50]Итальянская народная песня про фуникулер.
[51]Novecento Italiano – новеченто (итал.), итальянское название искусства XX в.
[52]Господь наш.
[53]Евангелие от Луки (15:1–7).
[54]Псалом 69 (2–6).
[55]Песнь песней (4:1–5).
[56]Общество Иисуса – другое название орден иезуитов (Католический монашеский орден). (Примеч. пер.)
[57]Историческое название католического монашеского ордена, основанного буллой папы Александра IV (1256). {Примеч. пер.)
[58]Сервиты (слуги Пресвятой Девы Марии, Ordo servorum beatae Mariae virgiis, братья страданий Иисуса, братья Ave Maria, орден из Монте-Сенарио) – нищенствующий орден; основан в 1233 г. для прославления Девы Марии аскетическими подвигами. (Примеч. пер.)
[59]Из малого извлекать большое, из наименьшего извлекать максимум (лат.).
[60]Каким угодно образом (лат.).
[61]Дело, случай (лат.).
[62]Необходимо неукоснительно принимать, что все доказанное светскими учеными мы излагаем как не противоречащее святым писаниям, если все же что-то в их учениях противоречит священным писаниям, мы несомненно будем считать это ложью, каждый обязан следовать этому правилу любым способом (лат.).
[63]Providentissimus Dem – Господь предвидящий (лат.).
[64]Accessorium sequitur principale – дело второстепенное следует за делом главным (лат,).
[65]К вящей славе Божией (лат.), девиз Игнатия Лойолы.
[66]Орден иезуитов (лат.).
[67]Ее же называют вавилонской сивиллой. (Примеч. пер.)
[68]Абрасакс (Абраксас, Абракас) – существо с петушиной головой, эл линистический бог, которого часто называли Демиургом. Ему сопутствует солнечная символика. (Примеч. пер.)
[69]Meithras – греческая форма имени иранского солнечного бога Митры, культ которого был чрезвычайно популярен в эпоху упадка Римской империи. (Примеч. пер.)
[70]Иисус.
[71]Автократ император Дометиан Себастос Германский (греч.).
[72]Верхняя терраса Бельведера. (Примеч. пер.)
[73]Двор Сан-Дамазо в Ватикане (итал.).
[74]Слава Иисусу Христу (лат.).
[75]Месса папы Марцелла (лат.).
[76]Палестрина (наст, имя – Джованни Пьерлуиджи) – итальянский композитор, автор церковной музыки. (Примеч. пер.)
[77]При полном параде (итал.).
[78]Не говорить, а действовать (Сенека) (лат.).
[79]«Исчислено, взвешено, разделено» – рукописание, начертанное на стене таинственным образом во время пира вавилонского царя Валтасара, якобы предрекающее его гибель и падение Вавилона. (Примеч. пер.)
[80]Так (коротко) я процветал (лат.).
[81]Вещественные доказательства (лат.)
[82]Радуйся, Мария, полная благодати… (лат.)
[83]Достойный стать папой (лат.).
[84]Упокоится с миром (лат.).
[85]Высшая судебная инстанция Ватикана. (Примеч. пер.)
[86]Сретение в Римско-Католической церкви – праздник Очищения Девы Марии. (Примеч. ред.)
[87]Официальное газетное издание Ватикана, «Римский Обозреватель» (примеч. пер.)
[88]К вящей славе Божией (лат.).
[89]Приготовление к Евангелию (лат.).
[90]Гематрия (ивр.) – один из трех методов раскрытия тайного смысла слова, записанного еврейским письмом. Суть метода заключается в использовании числового значения букв: складывая числовые значения букв слова, можно получить сумму-ключ к нему. (Примеч. пер.)
[91]Нотарикон (от арам.) – аббревиатура, применяемая в иудейской традиции для сокращенной передачи имен и названий или же начальных букв слов в некоем предложении. (Примеч. пер.)
[92]«Компендиум теологической истины» (лат.).
[93]Радость в печали, вечная жизнь, сила для слабых, богатство для бедных, пища для голодных (лат.).
[94]Страшно высказать (лат.).
[95]Изопсефия (др. – греч.) – практика сложения числовых значений букв слова для нахождения итоговой суммы. (Примеч. пер.)
[96]Невозможно, по долгу службы (лат.).
[97]Отвращение к жизни (лат.).
[98]Перевод А. М. Эфроса.
[99]Проклятые Богом будут ввергнуты в геенну огненную (лат.).
[100]В действительности Микеланджело Буонарроти умер 18 февраля 1564 (Примеч. пер.)
[101]Господь Бог (лат.).
[102]Господь Бог Саваоф (лат.).
[103]Книга Иеремии 1:11–16, 18.
[104]Избави меня, Господи, от смерти вечной в тот страшный день, когда содрогнутся земля и небеса (лат.).
[105]Латеранские соглашения – система договоров между итальянским государством и Святым престолом. (Примеч. пер.)
[106]Codex Juris Canonici (лат. Кодекс канонического права) – свод законов, составленный папской кодификационной комиссией и вступивший в силу 19 мая 1918 г. (Примеч. пер.)
[107]Господи Иисусе Христе, Царь славы, избавь души всех усопших праведников и верных от мук преисподней и от бездны глубокой (лат.).
[108]Упаси их от пасти льва, дабы не поглотил их ад и не были они ввержены во тьму. Но святой Михаил знаменосный представит их в священном свете: как некогда Ты обещал Аврааму и семени его (лam.).
[109]Да светит ему вечный свет (лат.).
[110]Он мертв, смерть наступила (лат.)
[111]Первое послание Павла к Коринфянам (15:1–4).
[112]К Римлянам (12:19)
[113]В противоположность тексту Книги Иеремии (1:10). (Примеч. пер.)
[114]Аллюзия на Книгу Иезекииля (23:1 – 10). (Примеч. пер.)
[115]Аллюзия на Книгу Исайи (44:1 – 20). (Притч, пер.)
[116]Авраам бен Самуэль Абулафия – выдающийся еврейский мыслитель и каббалист, живший в Испании. Основал течение пророческой каббалы и провозгласил себя мессией. Желал встретиться с Папой Римским с целью обращения того в иудаизм. Папа, узнав об этом, распорядился казнить каббалиста, но умер в тот день, когда Абулафия прибыл в его резиденцию. (Примеч. пер.)
[117]Отец наш, Которые на небесах (лат.).
[118]Талмуд (uвp, «учение, учеба») – многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. (Примеч. пер.)
[119]Мишна – наиболее древняя часть Талмуда. (Примеч. пер.)
[120]К делу (лат.)
[121]Аз низведу воды на землю (лат.).
[122]Марсилио Фичино – итальянский гуманист, философ и астролог основатель и глава флорентийской Платоновской академии. (Примеч. пер.)
[123]Свод христианских догматов (основных положений веры). Символ веры состоит из двенадцати догматов и был утвержден на Первом и Втором Вселенских соборах (Никейском в 325 г. и Константинопольском в 381 г.). (Примеч. пер.)
[124]Верую в единого Бога Отца Вседержителя (лат.).
[125]Книга пророка Даниила (12:13).
[126]Книга пророка Исайи (9:6).
[127]Десница Господня (лат.).
[128]Увидишь Меня сзади (лат.).
[129]Книга Премудрости Соломона (8:3–5)
[130]Бытие (8:20)
[131]Бытие (6:13)
[132]Бытие (9:20–21).
[133]Первое послание Павла к Коринфянам (14:29–32)
[134]Книга Иеремии (15:17–18).
[135]Книга Иезекииля (24:16–17)
[136]Книга пророка Иеремии (1:1–2).
[137]Книга пророка Иеремии (1:4–5).
[138]Общая богословская теория морали вниманию определенных теологов и каноников с практическими примерами применения, издано высокоуважаемым и виднейшим доктором Леонардо Янсеном из ордена премонстратенцев (лат.).
[139]Понятными словами (лат.).
[140]Первое послание к Коринфянам (15:3–4).
[141]Первое послание к Коринфянам (15:17–18; 15:22).
[142]Первое послание к Коринфянам (15:32).
[143]Добрый вечер, синьора (итал.).
[144]Зал вероисповеданий (лат.)
[145]Сжалься над нами (лат,).
[146]Громкие голоса (итал.).
[147]Священные обряды, продолжающиеся в течение трех дней (лат.).
[148]Христос воплотился в священное песнопение (лат.).
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|