Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Искажение предназначения имени в современных заимствованиях




В ведической культуре славян имя человека непосредственно связано с его судьбой и эволюционным уровнем развития. Если варнаА (эфирное тело) родившегося ребёнка соответствует свещеннослужителю, то его имя имеет два корня. И один из корней обычно “слав” – то есть славящий, или “любо” – любящий. Например: “Богуслав” – славящий Бога, “Доброслав” – славящий добро, “Любомир” – любящий мир, “Любомысл” – любящий мыслить и т. п. Двухкорневое имя говорит о том, что человек является дваждырождённым (т. е. рождённым в теле и в духе). Если варна соответствует витязю, то ребёнку даётся двухкорневое имя, имеющее корни “мир”, “влад” и т. д. Например: “Бранимир” – сражающийся за мир, “Творимир” – творящий мир, “Владимир” – владеющий миром. Если варна соответствует весю, то имя имеет один корень, а если смерду – даётся простое прозвище или кличка. Пришедшие на Русь христиане запретили называть русских детей русскими именами для того, чтобы скрыть истинный уровень развития человека. Из дозволенных официальной христианской церковью (Ортодоксальной Автокефальной Церковью, несправедливо называемой ныне Русской Православной, т. е. РПЦ) 150-ти имён только 14 являются русскими: Борис, Вадим, Владимир, Владислав, Всеволод, Вячеслав, Глеб, Ростислав, Вера, Злата, Любовь, Людмила, Надежда, Светлана. Остальные имена – еврейские, греческие или других народов. Навязываемые попами во время крещения еврейские имена выговаривались русскими людьми на свой лад. Так имя Иоханаан превратилось в Иоанн, затем – в Иван. Большинство употребляемых ныне имён не являются славянскими. Это причудливая смесь греческих, латинских и еврейских кличек, прозвищ, имён и целых предложений. Например, Вениамин – “сын правой руки”, Мария – “горемыка” и т. д. Вкупе с фамилией и отчеством получаются вовсе причудливые сочетания. Например, Яков Моисеевич Иванов переводится как “Пятка Вынутая-из-воды Иегова-подарил”, а Лия Трофимовна Ефремова как “Тёлка Упитанная Плодовитая”. Для сравнения со славянской традицией имянаречения, учитывающей уровень духовного развития человека и имеющей глубокий смысл, можно привести значения современных распространённых имён, старательно насаждаемых официальной церковью и часто служащих просто прозвищами. А Варна – уровнь эволюционного развития человека в обществе (“вар” – краска, т. е. цвет эфирного тела).






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных