Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Субъект Время Действие Место

Время Место Действие Субъект

2 сентября в Пекин прибыл министр иностранных дел России

 

В переводе на китайский язык схема будет другой:

Субъект Время Действие Место

俄罗斯外长9月2日 抵达 北京

 

 

Упражнения к теме: «Визит»

I. Выучите словосочетания:

Принять, встретиться (会见)

1. Принять министра иностранных дел 会见外长

2. Принять делегацию 会见代表团

3. Принять президента с сопровождающих его лиц 会见总统一行

4. Принять назначенного посла 会见就任的大事

5. Принять Председателя КНР 会见中华人民共和国主席

Прибыть (抵达, 抵, 到达, 来到, 前来,)

1. Прибыть в Москву 前来莫斯科

2. Прибыть в Пекин 抵达北京(抵京)

3. Прибыть с официальным визитом 来到进行正式访问

4. Прибыть в Лондон с частным визитом 到达伦敦进行私人访问

5. Прибыть в Нью-Йорк с дружественным визитом 抵达纽约进行友好访问

По приглашению (应…..邀请)

1. По приглашению министра иностранных дел КНР 应中国外长的邀请

2. По приглашению Председателя КНР 应中国主席的邀请

3. По приглашению Президента РФ 应俄罗斯总统的邀请

4. По приглашению Премьера Госсовета 应国务院总理的邀请

5. По приглашению Председателя Правительства России 因戈罗斯政府总理的邀请

Обмен мнениями по…. (就(对)……交换意见)

1. Обмен мнениями по вопросам двусторонних отношений.就双边关系的问题交换意见

2. Обмен мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес. 就共同关心的问题交换意见

3. Обмен мнениями по вопросам российско-китайских отношений.就中俄关系的问题交换意见

4. Обмен мнениями по важным международным вопросам. 就重大的国际问题交换意见

5. Обмен мнениями по важным региональным вопросам.就重大的地区问题交换意见

6. Обмен мнениями (по вопросам) современной международной обстановки就当前的国际形势交换意见

II. Сопоставьте и выучите русский и китайский варианты перевода:

  1. 26 февраля в Пекин прибыл министр иностранных дел И.С.Иванов. 俄罗斯外长伊万诺夫2月26日抵达北京.
  2. 3 марта в Москву с официальным визитом прибыл министр иностранных дел КНР Ли Чжаосин. 中国外长李肇星3月3日到达莫斯科进行正式访问
  3. 6 июня в Казахстан с государственным визитом прибыл председатель КНР Ху Цзинтао. 中国主席胡锦涛6月6日前来哈扎克斯但进行国事访问.
  4. Сегодня член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, премьер Госсовета Вэнь Цзябао в доме Народных собраний ВСНП принял премьер-министра России Касьянова М.М. с супругой. 中共中央政治局常委兼国务院总理温家宝今天在人民大会堂会见了俄罗斯总理М.М.卡西亚诺夫和夫人.
  5. Сегодня Председатель КНР Цзян Цзэминь в своей резиденции Чжуннаньхае принял прибывшего с визитом министра иностранных дел России И.С.Иванова. 中国主席江泽民今天在中南海会见了来访的俄罗斯外长伊万诺夫.
  6. 6 мая в Москву по приглашению министра иностранных дел России И.С.Иванова прибыл министр иностранных дел Китая Ли Чжаосин. 中国外长李肇星应俄罗斯外长伊万诺夫的邀请于5月6日到达莫斯科.
  7. Министр иностранных дел России И.С.Иванов прибыл в Китай по приглашению министра иностранных дел КНР Ли Чжаосина. 俄罗斯外长伊万诺夫是应中国外长李肇星的邀请来华访问的.
  8. Президент России и Председатель КНР обменялись мнениями по вопросам двусторонних отношений и вопросам, представляющих взаимный интерес. 俄罗斯总统和中国主席就双边关系及共同关心的问题交换了意见.
  9. Произошел обмен мнениями по Иракскому вопросу и ситуации на Корейском полуострове. 双方就伊拉克问题和朝鲜半岛局势交换了意见.
  10. Стороны обменялись мнениями по вопросу о третьей встрече глав государств-участников Шанхайской организации сотрудничества. 双方就上海合作组织成员国元首第三次会议交换了意见.

 

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Дядька на побегушках. 6 страница | Вехи на пути проницательности


Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных