ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Морита - повелительница драконов 17 страница- Больше мы сегодня все равно сделать не успеем, - зевнув, сказал Фоллен, и ввел сыворотку в вену мерина. - Пожалуй, я на ночь останусь здесь, - решил Алессан. - Вдруг что-нибудь случится... - А если нет, то рано утром ты уедешь, так? - спросила брата Оклина. - Отправишься на поиски Дага и Визгуна? Алессан кивнул. Ему не терпелось отправиться в путь. Когда Оклина, Фоллен и Тьеро ушил, Алессан приготовил себе постель и сухой соломы. Он расположился рядом с вакцинированным мерином - в соседнем стойле. Несмотря на свое намерение следить за состоянием скакуна всю ночь, Алессан крепко-накрепко уснул. Проснувшись поутру, он обнаружил, что мерин не выказывает никаких признаков болезни. Обнадеженный таким исходом, Алессан оседлал Скинни. В другое время он никогда не сел бы на столь невзрачного скакуна, но сейчас выбирать не приходилось. Молодой лорд аккуратно запаковал приготовленные бутыли с сывороткой, игольчатые шипы и стеклянный шприц Фоллена, переложив их мягкой соломой, чтобы ничего не разбить. Вскочив в седло, он выехал из холда. Прошлым вечером, дожидаясь, пока сыворотка будет готова, Алессан мучился сомнениями: подействует ли сыворотка, сумеет ли он найти Дага, и даже, как на самом деле относиться к нему Морита. Может, она просто жалела его? Но сегодня, ясным весенним утром он знал, что жалость тут ни при чем. В ТОТ миг они с Моритой думали одинаково. И золотая королева радовалась их мыслям. Усилием воли Алессан заставил себя сконцентрироваться на дороге. Сейчас не время предаваться пустым мечтаниям. Морита - Госпожа Вейра. Она могла, это граничило с невероятным, но все-таки могла позволить себе завязать с ним роман. Могла даже родить ребенка... внезапно Алессану захотелось иметь ребенка, как никогда не хотелось с Сурианой... на как ни крути, он, Алессан, - лорд холда, и из его рода мало кто остался в живых. Ему надо иметь настоящую жену и столько детей, сколько он сможет сделать. Алессан старался не думать о том, каких скакунов Даг взял с собой. Если бы только старый конюх прихватил с собой хоть пару тяжеловозов... Норман вел записи о том, какие скакуны погибли, а какие нет, но все они потерялись за время эпидемии. Оставалось только гадать... Алессан доехал до развилки. Здесь дороги веером расходились к многочисленным пастбищам. Он оглядел обочины - ни тряпки, ни кости, ни кучки камней - ничто не указывало, какой путь выбрал Даг. Подумав, Алессан решил, что старый конюх наверняка отправился на наименее доступное пастбище. Прошло уже девять дней с тех пор, как Даг, прихватив с собой Фергала, покинул Руат. И внезапно Алессану стало страшно... Когда они подъехали к последнему подъему перед пастбищем, Алессан увидел на дороге загородку - явно дело рук человеческих. Привстав на стременах, он окинул взглядом склоны холмов вокруг - никаких следов ни скакунов, ни людей. Похолодев, Алессан впервые подумал о том, что Даг запросто мог принести с собой на пастбище ту самую инфекцию, от которой бежал из Руата. Но тут молодой лорд заметил дым, поднимавшийся от костра чуть в стороне от дороги, увидел сушившуюся на ветке рубашку. Он услышал пронзительный свист. Ударив каблуками в бока своего скакуна, Алессан помчался по дороге к загородке. Они перелетели барьер, и Алессан перевел Скинни на более подобающую дороге рысь. А по склону со стороны ручья в ответ на призывный свист поднимался табун. И там рядом со своими мамами на тонких ножках неловко прыгали маленькие жеребятки. А бок о бок с ними - брюхатые кобылы, которым еще только предстояло разродиться. От избытка чувств Алессан радостно завопил, и эхо засмеялось ему в ответ. Неужели Даг прихватил с собой всех беременных кобыл?! Алессан мечтать не смел о такой возможности! Он полагал, что все они погибли... Из грубо сделанного домика у склона холма показалась маленькая фигурка. Одна! Одна маленькая темноволосая фигурка... Фергал! - Вы не слишком-то торопились, лорд Алессан, - в голосе мальчика звучали бесконечная обида и возмущение. - Даг? - голос Алессана задрожал. Он не смог бы пошевелиться, даже если бы от этого зависела его жизнь. До этого момента он даже и не подозревал, как дорог стал ему старый конюх. И это не говоря уже о том, что если Руат хотел восстановить свой престиж скаководческого холда, то без Дага Алессан просто не представлял себе, как это возможно. В ответ на вопрос Фергал только пожал плечами. - Я думал, что вы забыли о нас! Дед сломал ногу, - он махнул рукой в сторону домика, - и мне пришлось ухаживать за скакунами... и даже принимать роды! - Алессан? - из домика послышался слабый голос Дага. - Алессан, мы сделали все, что могли... - И тем самым спасли Руат! - Извиняюсь за вторжение, - Капайм осторожно заглянул на Площадку Рождений, выискивая взглядом Мориту. - Входи, входи, - позвала его наездница. Насторожено поглядывая на Орлиту, мастер лекарь прошел внутрь. - Она выглядит вполне спокойной... - заметил он. - Так оно и есть. - М'барак, который привез нас с Десдрой в Вейр, говорил, что, возможно, она даже позволит нам посмотреть на ее яйца... - Десдра здесь? Я много слышала о ней от М'барака и К'лона. - Она остановилась поболтать с Джаллорой, - Капайм откашлялся, проявляя несвойственную ему нерешительность. Капайм сильно похудел после болезни, но его глаза все так же горели неуемной энергией, его рукопожатие было таким же крепким, как и раньше. - И чему я обязана радости вашего визита? - спросила Морита. - Новое неожиданное испытание... - Капайм усмехнулся, - как я объяснил это мастеру Тирону. - Что еще за испытание? - насторожилась Морита. - Сейчас расскажу - поспешил заверить ее лекарь. - Но сперва скажи мне, как по-твоему, можно иммунизировать скакунов сывороткой крови так же, как мы иммунизируем людей? Морита удивленно воззрилась на лекаря: странно, когда два человека один за другим задают тебе один и тот же вопрос. Но что самое странное, так это то, что вопрос вообще возник. Ее беспокоило и сердило, что никто не подумал о безопасности скакунов - верных друзей и помощников людей. Она вполне допускала, что главной задачей лекарей было спасение человеческих жизней, но кто-то же все-таки должен думать и о несчастных животных! Ее очень тронула и порадовала предусмотрительность Алессана, а теперь и главный мастер лекарь пришел к ней по тому же самому поводу! - Прошлым вечером я ответила на этот же вопрос лорду Алессану. - Вот как? - Капайм удивленно поднял брови. - И что же ты ему сказала? - Я ответила утвердительно. - Он связался с мастером Бальфором? - Было слишком поздно, чтобы посылать сообщение в Керун. А что, Бальфор - наш новый главный мастер скотовод? - Он исполняет обязанности. Должен же кто-то занять это место. - Алессану следовало проинформировать тебя о своих намерениях, нахмурилась Морита. - А если сам он слишком занят, можно было поручить это Тьеро. - Еще утро, - пожал плечами Капайм. - Меня сейчас больше волнует другое... В теории, конская вакцина должна давать такой же иммунитет к болезни, как и человеческая. Но на практике... Я готов помочь Алессану всем, чем смогу. - Чего это мастерская лекарей вдруг заинтересовалась вакцинацией животных? - с любопытством спросила наездница. - Дело в том, - пустился в объяснения Капайм, - что у меня, к сожалению, есть весьма веские основания полагать, что эпидемия может распространяться с помощью животных и что она может начаться еще раз... возможны "рецидивы", как пишут об этом Древние. - Ты хочешь сказать, нам снова грозит то, через что мы только-только прошли? - Морита даже содрогнулась, представив себе подобную картину. Капайм, мы не переживем второй эпидемии! Вейры и так еле-еле набирают необходимое число всадников на Падения. А если болезнь начнется по новой, мы не сможем поднять в воздух даже полного крыла! - Капайм молчал, и это заставило наездницу немного успокоиться. - Ты намекаешь, что если мы сумеем иммунизировать скакунов, то второй эпидемии не произойдет? Ты собираешься иммунизировать и людей, и скакунов сразу? И в этом твое испытание... - а наездники должны помочь развезти вакцину. Так? - Желательно, чтобы вакцина попала во все холды и мастерские в один и тот же день, - кивнул Капайм, разворачивая свиток. - Поголовная вакцинация - другого выхода у нас нет. Только так мы сумеем остановить эпидемию. Но сделать это не так-то просто. Мои мастерские уже начали собирать необходимую для вакцинации человеческую сыворотку. Но честно говоря, мы еще не до конца оценили возможности иммунизации скакунов. Ясно только одно - вакцинация должна пройти в течение следующих нескольких дней, или вторая волна болезни нас опередит. Морита снова содрогнулась. Она головой углубилась в изучение составленного мастером лекарем графика. - Все, разумеется, зависит, - сказала она, просмотрев документы, во-первых, от действенности конской вакцины, и во-вторых, от способности Вейров эту вакцину развезти... Ты уже связывался с Вейрами? - Мне хотелось сперва узнать ответ на вопрос о вакцине для скакунов. А ты - ближайший специалист по этому вопросу... - Мне потребуется как минимум шесть наездников из каждого Вейра. Тогда, пользуясь составленным мною графиком посещения холдов, Вейров и мастерских, развезти вакцину за один день вполне реально. Морита углубилась в подсчеты. - Но только если всадники... - она замолчала и, раскрыв в изумлении рот, уставилась на Капайма. Его ответная улыбка яснее ясного ответила на ее немой вопрос. - Я тут немного почитал Летописи, - пояснил Капайм, выразительно глядя на шокированную Мориту. - Интересно, каким это образом подобная информация оказалась в архивах лекарей? - разгневанно вскричала Морита. - А почему бы ей там не быть? - с напускным спокойствием ответил Капайм. - В конце концов, именно лекари вывели драконов, обладающих подобным свойством. Они действительно могут перемещаться во времени? - с надеждой в голосе спросил он. - Да, - помедлив, призналась Морита. - Но мы вовсе не поощряем подобных полетов! Она вспомнила К'лона, самостоятельно открывшего этот секрет. Вспомнила, как часто он посещал мастерскую лекарей... С другой стороны, архивы лекарей по слухам и впрямь хранили в себе множество тайн. Ей стало стыдно, что она, пусть на миг, усомнилась в честности мастера Капайма. Кроме того, предотвратить новую эпидемию следовало любой ценой. - Капайм, путешествия во времени могут привести к чрезвычайно опасным парадоксам. - Именно поэтому я и предложил тот график, который ты видишь перед собой, - с обезоруживающей улыбкой ответил Капайм. - Боюсь, что уговорить М'таи из Телгара окажется не так-то просто... - Это я понимаю. И то, что Фалга из Исты больна, а Л'бол находится в глубочайшей депрессии, тоже знаю... Потому-то я и определил минимальное количество всадников, необходимое для выполнения нашего плана. - У тебя хватит вакцины? - Человеческой должно хватить. Сейчас меня больше беспокоит, удалось ли лорду Алессану приготовить и испытать вакцину для скакунов. - Лети с ним в Руат, - раздался в голове у Мориты голос Орлиты. После короткой паузы королева добавила: - Холта не возражает. Вопреки всему Морита заколебалась. Может, отказаться от предложения Орлиты? Неужели причина ее сомнений в молодом лорде Руата? Странно, раньше она никогда не заботилась о том, что о ней подумают... - Ты всегда любила скакунов, - в один голос заверили ее Орлита и Холта. - Теперь они вполне заслуживают того, чтобы им помогли... - Тебе все равно придется рано или поздно побывать в Руате, - это уже добавила одна Орлита. Морита тяжело вздохнула. Орлита помогла ей понять причину ее колебаний. После того, что ей рассказывал К'лон, она просто-напросто боялась увидеть опустошенный эпидемией холд. - Знаешь, Капайм, - медленно сказала она, - пожалуй, я полечу с тобой. - Арит с удовольствием полетит с вами, - заметила Орлита. - Ему нравится девушка... - она нежно перекатила свое драгоценное королевское яйцо в специально приготовленную для него ямку в теплом песке Площадки. - Какая девушка? - не поняла Морита. Но Орлита не ответила, занятая своими материнскими заботами. Нечего делать. Стараясь не выказывать разочарования, Морита собрала свою летную экипировку. - Арит готов отвезти нас в Руат. - Ты можешь ее оставить? - Капайм удивленно посмотрел на Орлиту. - По правде сказать, это ее идея, - призналась Морита. - Она совсем не ревнива. Лери и Холта побудут с ней, пока я не вернусь. Я постараюсь не слишком задерживаться. Когда Морита и Капайм выбрались в чашу, они обнаружили там Яллору, оживленно беседующую с какой-то незнакомой Госпоже Форта темноволосой женщиной. Она догадалась, что это и есть Десдра. Целительница оказалась старше, чем представляла себе Морита. Разговаривая, Яллора и Десдра с любопытством наблюдали за царившей в Вейре суматохой. Два крыла Форта должны были сегодня лететь на Падение в Битру и Лемос. Ш'гал уже отправился на совещание в Бенден, к К'дрену. Неизменно тактичный вождь Бендена, как надеялась Морита, сумеет сгладить возможные трения между Предводителями... - Десдра, Морита летит вместе с нами в Руат, - прервал размышления всадницы Капайм. - Похоже, лорд Алессан предугадал наш интерес к вакцинации скакунов. - Яллора как раз рассказывала мне, как великолепно ты восстановила обожженное Нитями крыло дракона, - сказала Десдра, глядя на Мориту. - Это Инд, лекарь Вейра Иста, научил меня такому методу лечения, ответила всадница. - А затем у меня было много возможностей попрактиковаться. - Я совсем забыл, что сегодня Падение, - прервал их разговор Капайм. - Может... - Мне надо вернуться до конца Падения, - заявила Морита, желавшая теперь во что бы то ни стало полететь в Руат. - Честно говоря, ранений стало меньше, чем до эпидемии. Возможно, присутствие бойцов из других Вейров заставляет проявлять большую внимательность в сражении - кому же хочется выглядеть неловким? - Любопытно... - с искренним интересом протянул Капайм. М'барак любезно предложил Морите первой подняться на дракона. Затем он помог залезть на Арита Десдре и Капайму. Мастер целителей, хитро подмигнув Морите, спросил: - Надеюсь, четыре человека - не слишком большая тяжесть для твоего дракона, М'барак? - Только не для Арита, - невозмутимо ответил тот. - Иначе бы я не согласился вас везти. Словно желая показать свою силу, дракон взметнулся в воздух, мощно и ровно набирая высоту. Обменявшись салютом с дежурным всадником, как того требовали традиции, М'барак оглянулся на свою Госпожу. Морита кивнула, и он велел Ариту уходить в Промежуток. Там мрак, ледяная тьма... Они парили в небе над Руатом. Глаза Мориты наполнились слезами при виде обезображенных полей, полуразвалившихся загонов на скаковом поле, черных пятен погребальных костров и высоких курганов над могилами. Она отлично помнила, как восторгалась беззаботным весельем Встречи - горькое воспоминание на фоне расстилавшейся внизу мрачной реальности. Арит планировал, спускаясь к холду. Морита заставила себя смириться, как со свершившимся фактом, с гибелью сотен людей, устлавших костями землю Руата, с очищающим пламенем, поглотившим трупы несчастных скакунов, как победителей, так и побежденных. Она заметила место, где огонь оставил черные следы на пожухлой траве - у холма, с которого они с Алессаном так недавно любовались стремительном бегом скакунов. Фасад холда, еще несколько дней назад украшенный яркими праздничными флагами, теперь тускло поблескивал наглухо задраенными ставнями, словно готовый к смертоносной атаке - не менее опустошительной и ужасной, чем нападение Нитей. Сердце Мориты сжималось от жалости, рыдания подкатывали к горлу... Но что ж плакать? Руату не станет легче от ее слез. Она поглядела на дальний луг, где паслись скакуны: не те крупные, мощные животные, гордость лорда Лифа, а стройные жилистые скакуны Алессана. Ирония судьбы, но от нее Морите стало чуть легче. Арит, похоже, не собирался приземляться во дворе перед входом. Он плавно спускался к конюшням, где явно происходило что-то интересное. Судя по царившей тут суматохе, Руат сумел сохранить свою деловитость и энергичность. - М'барак говорит, что видел Алессана где-то здесь, - через плечо сообщила Морите Десдра. Собравшиеся у конюшни люди заметили дракона только тогда, когда он приземлился. М'барак не ошибся - Алессан стоял в дверях. Молодой лорд быстро зашагал навстречу гостям. Теперь он шел, как обратила внимание Морита, высоко подняв голову, гордо и уверено, как и подобает лорду Великого холда. - Извини, лорд Алессан, - произнес Капайм. - Наверно, мы прилетели не в самое удобное время... - Любое время удобно для таких гостей, - Алессан склонил голову, не спуская глаз с Мориты. - Ваш визит для меня всегда радость, - он помог целителю спуститься со спины дракона. - Мы с Тьеро, - он кивнул на подошедшего арфиста, - как раз готовились отослать вам сообщение. - Вдруг, отбросив формальный тон, Алессан радостно улыбнулся Морите: - Даг спас Визгуна! И у нас теперь жеребята! Три жеребчика! - Я так рада за тебя, Алессан! - воскликнула Морита, спрыгивая вниз. Она немного просчиталась - Арит оказался выше, чем она полагала. Впрочем, Алессан ухитрился ее поймать. Он обнимал ее за талию, и его глаза искрились счастьем - как надеялась всадница, не только из-за избежавших смерти скакунов. - Я недавно вернулся с пастбища, - продолжал Алессан, не отнимая рук. - У меня не хватило вакцины, я ведь не рассчитывал на жеребят! Даг сломал ногу... придется послать за ним повозку. А через шесть дней над Руатом Падение! Но главное - Даг сохранил породу! Он спас достаточно жеребцов и кобыл... спас весь Руат! Капайм представил Алессану Десдру, и молодому лорду пришлось отпустить золотую всадницу. - Насколько я понимаю, - спросила Десдра, - ты приготовил сыворотку и уже применил ее. - Так и есть, - кивнул Алессан. - Не мог же я рисковать скакунами, забрав их с пастбищ сюда, где они легко могут заразиться! - он огляделся по сторонам. - Эпидемия стоила нам дорого. Мы потеряли множество людей и животных, - он провел своих гостей внутрь конюшни. - Вчера, как только я вернулся в Руат, мы приготовили сыворотку и ввели ее вот этому мерину. Лорд показал на хромого скакуна, меланхолично пережевывавшего сено. - Он по-прежнему здоров. - Иначе и быть не должно, - заверил Капайм. - Вакцинация применима равно и к людям, и к животным. Но то, что ты сделал, - он понизил голос, сейчас жизненно необходимо для Перна. - Глава целителей огляделся и, удостоверившись, что рядом никого нет (Фоллен со своими помощниками хлопотал возле самодельной центрифуги, конюхи - около скакунов), произнес: - Дело в том, что эпидемия может начаться снова. Смертельно побледнев, Алессан отшатнулся, как от удара. - На сей раз нам придется вакцинировать как людей, так и животных, продолжал Капайм. - Причем по всему континенту. Я подготовил график распределения вакцины, ее доставку организует Морита. Чего нам не хватает, так это сыворотки от выздоровевших скакунов. У тебя их довольно много - во всяком случае, достаточно, чтобы снабдить вакциной свой холд, а также Форт, Южный Болл и часть Телгара, соседствующую с Руатом. На востоке нам поможет лорд Шадер. - Но в Керуне такие огромные табуны... - Алессан был явно ошеломлен масштабностью предлагаемого проекта. - Были огромные, - мягко поправил его Капайм. - Если этот твой Даг умудрился сохранить и жеребцов, и кобыл, то Руат куда богаче, чем ты полагаешь. Ну, как? Поможешь нам? - Руат понес страшные потери... - на лице Алессана появилось какое-то странное выражение, - потери в людях, в животных, в чести, в гордости... Любая помощь, которую Руат способен оказать Перну, хоть отчасти скрасит тень нашего... - он посмотрел на курганы у реки, -...гибельного гостеприимства. - С чего ты взял, что вы виноваты в том, что произошло? - сурово спросил Капайм. - На тебе, лорд Алессан, и на Руате в целом не лежит никакой ответственности за свершившееся. Обстоятельства, непредсказуемые обстоятельства, привели к тому, что "Виндтосс" сбился с курса. Неуемное любопытство и жажда славы подтолкнули его капитана высадиться на южном континенте и пробыть там целых три дня. Что заставило команду привезти на север то злосчастное животное, мы можем только гадать - никого из моряков "Виндтосса уже не осталось в живых. Но что-либо изменить ни мы, ни вы уже не в силах. Ты не мог им помешать - это было не в твоей власти. Ты мужественно делал то, чего требовала ситуация - ухаживал за больными, сеял зерно, сохранял скакунов. И самое главное... самое главное, что несмотря на все перенесенные страдания, ты не потерял желания помочь другим! - Когда приходит беда, глупцы ищут, на кого свалить вину, а умные думают, как спастись и избежать повторения несчастья. - Да, мы спаслись, но сейчас перед нами стоит новая задача. И нам так нужна твоя помощь, Алессан! Арит внезапно приветственно затрубил, и с небес донесся ответный рев. - Бронзовый?! Здесь? - Морита торопливо направилась к выходу из конюшни. - М'барак! - позвала она молодого всадника, который пристально уставился в небо. - Кто там прилетел? Только бы не Ш'гал, ей совсем не хотелось сейчас видеть его! - Это Набет и Б'лерион, - невозмутимо ответил М'барак, прикрывая ладонью глаза от солнца. - Б'лерион! - с облегчением воскликнула Морита. - Что он здесь делает? Словно отвечая на ее вопрос, из ворот холда выбежала стройная девушка. Оклина, догадалась всадница. Теперь присутствие Б'лериона в Руате становилось понятным. Арит захлопал крыльями и громко затрубил, словно вызывая бронзового на бой. - Даже не знаю, что это вдруг на него нашло, - с виноватой усмешкой сказал М'барак. - Он теперь очень заботится о леди Оклине. - На Площадке Рождений зреет королевское яйцо, - кивнула Морита и, заметив недоумение на лице М'барака, пояснила: - Голубые драконы - часто самые чувствительные в Поиске. Но твой Арит, думаю, несколько поторопился, - она нахмурилась. - Не уверена, что мы имеем право еще чего-то требовать от Руата... Тем временем Алессан провел Капайма, Десдру и Тьеро к импровизированной центрифуге. Лорд Руата хотел показать им полученную сыворотку. Кинув взгляд через плечо, Морита увидела, как приземлился Набет; Б'лерион ловко спрыгнул с шеи своего бронзового. Вот они с Оклиной встретились, девушка что-то сказала всаднику, указывая в сторону конюшен, и повела его туда. Колесо центрифуги вдруг взвизгнуло и заскрипело, набирая обороты; Алессан оживленно объяснял гостям детали устройства нехитрого механизма. Б'лерион и Оклина шли к конюшням. Теперь Морита заметила, что рука всадника находится на перевязи - значит, он не полетит сражаться с Нитями. Интересно, ощущал ли Б'лерион такую же ярость, ту же непреодолимую жажду битвы, что и она сама? Или рана для него - только удобный предлог повидаться с Оклиной? Отвернувшись, всадница прислушалась к беседе Алессана с целителями они обсуждали количество сыворотки, необходимое для вакцинации, минимальную дозу лекарства и то, каким способом, не возбуждая излишних подозрений, узнать, сколько скакунов уцелело в западных холдах. - Надо определить необходимую дозу, - говорил Алессан. - В некоторых холдах конюхи не сумеют сделать это сами... Там, где еще остались конюхи, конечно... - Мы попытаемся разослать по холдам квалифицированных лекарей, сказал Капайм, - а заодно выяснить, где лучше сосредоточить силы. А конюхи... Не волнуйся на их счет, Алессан. Иногда просто диву даешься, глядя, на что способны люди, когда у них не остается выхода. - Скажи, мастер Капайм, - спросила Десдра, - насколько важно именно сейчас сделать прививки скакунам? Глава целителей удивленно моргнул. - Ну, если болезнь действительно передается животными... мне казалось, что здесь мы достигли согласия... - Достигли, достигли, - поспешила заверить его Десдра и, показав на бутыли с только что приготовленной сывороткой, пояснила: - Но мы не можем понапрасну растрачивать свои ресурсы. Откровенно говоря, игольчатых шипов у нас только-только хватит для вакцинации людей. Во всяком случае, я надеюсь, что хватит. О вакцинации животных тут не приходится даже и мечтать... Шипы нельзя использовать по несколько раз... - Да, это невозможно, - покачал головой Капайм. Опасность заражения очень реальна... - Он вытер ладонью внезапно вспотевший лоб и печально посмотрел на своих собеседников. - Беда в том, - с отчаянием в голосе сказал он, - что мы должны колоть всех сразу - и людей, и животных. В противном случае эта затея лишена смысла... - Нам что, не хватает только шипов? - спросила Морита, в упор глядя на сраженного неожиданным препятствием мастера целителей. Капайм поднял взор и вдруг его глаза расширились - он начал понимать, что кроется за невинным вопросом всадницы. - Нам не хватает игольчатых шипов, - между тем продолжала Десдра, - и пополнить запасы мы сможем только осенью. Я специально связывалась с холдами и мастерскими, узнавала, где сколько шипов лежит в кладовых. И вот вам итог - нам, возможно, придется отказаться от вакцинации некоторых наиболее удаленных поселений... Но Капайм не слушал ее, пристально уставившись на Мориту. Наконец, он выдавил: - Как? И кто? Когда? - В голосе целителя звучало такое неподдельное волнение, что к нему обратились все взоры. - "Как" сейчас идет по дороге к нам, - с нервным смешком отвечала Морита. - "Кто" - разумеется, мы с вами; я ведь могу рассчитывать на ваше молчание, верно? В таком деле молчание ничуть не менее важно, чем сами игольчатые шипы. Что же касается "когда", то ответ очевиден: прямо сейчас, пока я не успела передумать. - Она снова усмехнулась и повернула голову к стоявшим в дверях Б'лериону с Оклиной. - Б'лерион, - громко позвала она, скажи, ты очень тяжело ранен? - Не спуская глаз с бронзового всадника, Морита шепнула на ухо Капайму, что вряд ли рана серьезная - иначе Б'лерион никогда не рискнул лететь через Промежуток. - Нет, пустяки, - отозвался Б'лерион, - я просто вывихнул плечо. Увы, этого достаточно, чтобы крылья улетели сражаться без меня. Но не мог же я торчать без дела в Вейре! Прессен хотел передать в Руат кое-какие припасы, и я вызвался ему помочь. - Объясняя причину своего визита, бронзовый всадник старался не смотреть на стоявшую рядом с ним девушку. - Я хотел бы выразить самые искренние... - начал он, глядя на Алессана. - Раз уж ты здесь, - перебила его Морита, - ты можешь нам здорово помочь. Отозвав всадника в сторону, она объяснила ему, в чем дело. Затем изложила свой план. - Согласен! - горячо поддержал ее Б'лерион. - Ситуация действительно критическая. - Он покосился на Капайма и Десдру. - Но, Морита, одно прихватить пару часов к своему дню, и совсем другое - отправиться на несколько месяцев в будущее! Ты не хуже меня знаешь, как это опасно! Хотя Б'лерион, казалось, порой пренебрегал и правилами, и традициями, никто не назвал бы его безответственным или неосторожным. - Я знаю, куда надо лететь. И я знаю, когда иглы созревают и становятся пригодными для сбора. - Для полета требуются координаты поточнее... - Координаты получить легко: достаточно определить, где будет находиться осенью Алая Звезда. Необходимые звездные карты есть у Алессана. С каждым годом она поднимается все дальше к западу. Это элементарно нужно только вычислить угол над горизонтом! - Этот довод, похоже, поколебал Б'лериона. - Мне не хотелось бы провести свой свободный вечер, собирая шипы, нерешительно протянул он, тут же, впрочем, сообразив, что подобное замечание неуместно. - Как ты не понимаешь, - пустилась в объяснения Морита, - мы можем собирать шипы хоть целый день. А потом вернуться назад почти в то же мгновение... в наше "сейчас"... Но мы должны лететь не мешкая. К концу Падения мне надо быть в Вейре. Думаю, что Набету под силу такой полет... - Конечно, Набет справится! Что за вопрос! Но тогда они, - Б'лерион мотнул головой в сторону целителей и Алессана, - узнают о нашем маленьком секрете... - Для Капайма и Десдры он уже не тайна, - усмехнулась Морита и, заметив изумление на лице всадника, пояснила: - В конце концов, драконы выведены Древними целителями. - Да, верно, - подумав, признал Б'лерион. - Кроме того, нам все равно придется воспользоваться нашим секретом в тот день, когда мы будем развозить вакцину. Б'лерион растерянно моргнул. - Представляю, что начнется тогда в Вейрах... - Ну, о том, что мы затеваем сегодня, Вейрам знать не обязательно, Морита задумалась. - Скажи, кому известно, что ты полетел в Руат? - Вам всем, Прессену... ну, и тому пареньку, чей дракончик чуть не слопал Набета... - М'барака я отправлю с поручением... с очень важным поручением. На Оклину мы, думаю, можем положиться... как, впрочем, и на лорда Алессана. Мы полетим вшестером - другого выхода нет. Ни холды, ни мастерские, ни Вейры не выдержат новой эпидемии. - Согласен с тобой, - кивнул Б'лерион, глядя на разоренные поля Руата. - Я попрошу Набета связаться с твоей королевой; если она не станет возражать, то мы можем отправиться в путь сию секунду. - Скажи ей, что это надо для скакунов. - Вечно ты со своими скакунами! Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|