ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
НАЧИНАЕТСЯ ВТОРАЯ КНИГА 5 страница
263. Главу 39 следует отнести к первоначальному тексту Хроники.
264. Имеется в виду Герберга, дочь короля Генриха, герцогиня Лотарингская (Вид., I, 30, прим. 286), затем королева Западно-Франкского королевства (Вид., II, 26, прим. 181).
265. Имеется в виду Людовик IV Заморский (Transmarinus), король Франкской державы (936—954).
266. Имеется в виду Лотарь — король Франции (954—986).
267. "Lugdunum". Имеется в виду град Лион, что, однако, не соответствует фактическому месту ссылки ("Geschichtsschreiber...", S. 96).
268. "Rothun". Имеется в виду г. Роуэн, выступающий иногда в источниках под названием Rothomagus (г. Руан-столица Нормандии).
269. Глава 40 выглядит как эпизод, вставленный в первоначальный контекст (как и другие вставки, начинается словами: "В то время как...").
270. Данные слова дают основание полагать, что Видукинд был свидетелем описываемого события. Упоминаемый Видукиндом факт говорит о том, что на протяжении вражды между Чехией и Германией (936—950), видимо, шли какие-то, переговоры, сопровождаемые, возможно, выдачей заложников со стороны Чехии (ср.: Вид., II, 3, прим. 53).
271. Речь идет о Болеславе Чешском (935—972).
272. Глава 41 представляется нам относящейся к первоначальному контексту Хроники.
273. Эдит см.: Вид., I, 37, прим. 375.
274. Людольф (930 — 957) — герцог Швабии (949 — 954) (Вид., I, 37, прим. 377).
275. Как и в некоторых других местах Хроники, хронист дает положительную характеристику одному из мятежников (в данном случае Людольфу) (ср.: Вид., II, 31, прим. 211).
276. О Людгарде см.: Вид., I, 37, прим. 378.
КНИГА III
К ГОСПОЖЕ МАТИЛЬДЕ, ДОЧЕРИ ИМПЕРАТОРА НАЧИНАЕТСЯ ПРЕДИСЛОВИЕ К ТРЕТЬЕЙ КНИГЕ
Как голоса, лица и нравы людей подобно облику неба и земли видоизменяются на тысячу ладов, похожие и вместе с тем непохожие, но по воле единого света и разума божественного провидения 1, которые всем управляют, воссоединяются в одно целое, так и для людей, занятых общественными и личными делами, существует один только руль справедливости и одно только мерило добродетели 2 — имперское достоинство, которое дало миру тебя как ярчайший свет и чистейшую жемчужину 3. Поэтому я смиренно прошу тебя, чтобы произведение нашего труда, которое по - разному воспринимается в зависимости от нрава 4, тем более что в нем недостает остроумия и ясности в изложении, было взято тобой под защиту твоей достохвальной снисходительности и чтобы в нем искали не свидетельство нашего невежества, а доказательство огромной преданности 5 .
Предисловие кончается [171]
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|