ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
VII. Выпишите из 5-го абзаца предложение с инфинитивной группой и переведите его.
VIII. Выберите и выпишите из 2-го абзацa предложение, правильно передающее содержание текста. 1. Der Begriff "Manager" kommt aus dem Englischen „to manage“. 2. Der Begriff "Manager" kommt aus dem Deutschen „führen“. Й вариант 1. Перепишите и переведите предложения безличными местоимениями man и es. I. Man gebraucht bei diesem Versuch zwei verschiedene Metalle. Man muss auch salzhaltige Flüssigkeit haben. 2. Wie steht es mit dem Studium? – Danke, es geht gut.
II. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в Passiv; подчеркните в них сказуемое, укажите время и переведите эти предложения. I. Alle deutschen Zeitungen und Zeitschriften wurden von den Studenten gekauft. 2. Während seines Vortrages ist er vielmals unterbrochen worden. 3 Die Schauspieler werden bald ein neues Stück aufführen. 4. Das Geld wird ihm von mir rechtzeitig zurückgegeben werden. 5. Diese Frau wird immer schöner.
III. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое, переведите, обращая внимание на временные формы модальных глаголов. 1 Das blaue Jackenkleid kann in diesem Warenhaus gekauft werden. 2. Das Rezept soll vom Arzt geschrieben werden. 3. Diese Modelle durften bei der Modeschau gezeigt werden. 4. Die Bleistifte sollen in der Schreibwarenabteilung gekauft werden. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|