ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
БИЛЕТ В СТРАНУ ТРЕВОЛНЕНИЙКэролайн Кин Нэнси Дру. Тайна балета «Щелкунчик». БИЛЕТ В СТРАНУ ТРЕВОЛНЕНИЙ — Обожаю «Щелкунчика»,— заявила Джорджи Фейн. Она протянула своей лучшей подруге Нэнси Дру утреннюю газету городка Ривер-Хайтса, раскрытую на странице с объявлением о спектакле в местной балетной школе — «Академии танца мадам Дюгран».— Как я рада, что сможем его снова посмотреть в этом году! — добавила она, стягивая с головы сиреневую лыжную шапочку и встряхивая короткими темными кудрями.— Помнишь, как мы в нем танцевали? — Конечно,— улыбаясь, ответила Нэнси.— Это было лет восемь назад. Правда, каждый раз я вспоминаю только, как Бесс споткнулась о хвост танцующей мышки и повалила нас с тобой на рождественскую елку. — По-моему, хорошие солдатики из нас так и не получились. Усмехнувшись, Джорджи свернула газету и положила ее на передний щиток машины Нэнси. — Будем надеяться, что теперешние ученики мадам Дюгран более прилежны. Нэнси поправила рассыпавшиеся по плечам светлые волосы и включила двигатель своего синего спортивного «мустанга». Обе восемнадцатилетние подруги выезжали из лесопарка, где только что завершился лыжный кросс. — Бесс никогда не могла дождаться конца урока, помнишь? Все эти арабески и плие были ей совершенно не интересны. — Это точно,— согласилась Джорджи.— Вот почему я никак не могу поверить, что моя сумасшедшая двоюродная сестрица работает сегодня в школе мадам Дюгран. Нэнси удивленно посмотрела на подругу. — А я думала, она покупает рождественские подарки. — Нет, Бесс сейчас помогает шить костюмы,— сказала Джорджи.— Вчера она встретила мадам Дюгран в торговом центре, разговор зашел о «Щелкунчике», и тут мадам ей и сказала, что спектакль может быть не готов к сроку. — Это почему же? — Нэнси удивленно подняла брови,— Школа ставит «Щелкунчика» каждый год. У них что, нет готовых костюмов и декораций? — Наверное, Бесс просто помогает подогнать костюмы для новых исполнителей,— ответила Джорджи.— Директриса еще сказала, что арендная плата за помещение неожиданно очень повысилась да и в самом доме многое нуждается в ремонте. Мне кажется, мадам Дюгран надеется, что спектакль в этом году будет иметь особый успех и она сможет оплатить все расходы. Поэтому ей хочется, чтобы все было по высшему разряду, а ты же знаешь, как Бесс отзывчива. Она тут же согласилась помочь. — Угу,— задумчиво проговорила Нэнси.— К тому же это избавило ее от участия в нашем лыжном кроссе. Джорджи рассмеялась. — А знаешь, ты права. Ведь шить можно сидя, Бесс даже не будет считать это работой. И у меня есть еще одна догадка. Бесс захотелось встретиться с Шейной Эдварде. — Да, Шейна всегда была очень славной,— согласилась Нэнси, обгоняя медленно двигавшуюся машину.— Мы так и думали, что из всех балерин Ривер-Хайтса именно она будет танцевать в Нью-Йорке. Но ведь нью-йоркская балетная труппа сама ставит «Щелкунчика». Разве Шейна не предпочтет танцевать там? — Бесс сказала, что Шейна приехала по просьбе мадам Дюгран,— объяснила Джорджи.— Директриса надеется, что участие в здешнем спектакле знаменитой выпускницы вызовет большую сенсацию. — Я тоже на это надеюсь,— сказала Нэнси.— Мне всегда нравилась мадам Дюгран, и я знаю, как много значит для нее эта балетная школа. — Послушай, а почему бы нам не заехать туда прямо сейчас,— предложила Джорджи.— Это будет сюрприз для Бесс, и мы сможем взять ее с собой на ленч. — Отличная идея.— Нэнси включила сигнал поворота и повернула направо на Мейн-стрит.— Я все равно должна купить билет на вечер в честь Шейны. Джорджи вздохнула. — Мне тоже очень хотелось бы пойти на этот вечер, но в то же самое время состоится праздничная встреча участников лыжного кросса. — Возможно, Шейна сейчас там,— сказала Нэнси. Свернув на стоянку возле балетной школы, она поставила «мустанг» на ближайшее свободное место. Школа размещалась в низком прямоугольном здании, где когда-то был склад. По проекту, сделанному мадам Дюгран, в кирпичных стенах был пробит ряд высоких окон, а часть крыши застеклена, чтобы в помещение падал верхний свет. Внутри были выстроены два больших учебных зала, уборные для исполнителей, кабинет самой директрисы и вместительный зрительный зал. — Выглядит все так же, как всегда,— заметила Джорджи, направляясь вместе с Нэнси по заснеженной дорожке к двойным входным дверям. Неожиданно Джорджи поскользнулась на ледяной проплешине.— Ой,— вскрикнула она, почувствовав, что падает. Нэнси подхватила подругу под локоть, но слишком поздно — Джорджи плюхнулась в сугроб. — Ты цела? — спросила Нэнси. Она не могла сдержать улыбку при виде сердитого лица подруги. — Цела,— ответила Джорджи.— Просто не верится. За все утро на лыжах я ни разу не упала. Нэнси помогла ей подняться. — Ты не виновата. Дорожку должны были посыпать песком или солью. Помнишь, как всегда следила за этим мадам Дюгран? Она не хотела, чтобы кто-нибудь из ее драгоценных балерин поранился или ушибся. — Тогда лучше ее предупредить, что тут лед,— сказала Джорджи, отряхивая снег с брюк. Когда они подошли к дому, Нэнси заметила, что со ступенек тоже не счищен лед. — Это уж вовсе опасно,— сказала она. Джорджи открыла дверь, и они вошли в холл. Нэнси сразу обратила внимание на облупившуюся краску стен и потертый линолеум. — Наводит на воспоминания, правда? — спросила Джорджи. Нэнси кивнула. — А в общем-то Бесс права. Здесь все обветшало, если сравнить с тем, как это выглядело раньше. Девушки пересекли холл. — Ремонт стоит дорого,— сказала Джорджи,— а Бесс мне говорила, что из-за повышения арендной платы у мадам Дюгран появились финансовые трудности. В этом году она вела большинство классов сама или с помощью старших учеников, которые поэтому не платили за обучение. — Значит, доходов у школы стало меньше,— подытожила Нэнси.— Будем надеяться, что возвращение Шейны привлечет на спектакль много публики и это поможет мадам Дюгран. — А где же балерины? — спросила Джорджи, останавливаясь перед входом в фойе и оглядывая пустое помещение.— Куда все подевались? Нэнси услышала далекий звук фортепьяно. — Они, наверно, на занятиях. — Бесс должна быть в костюмерной,— сказала Джорджи. — Это ведь в подвале, правильно? — спросила Нэнси.— Пошли поищем ее там. Девушки стали спускаться по тускло освещенной лестнице. С высокого потолка свисала паутина. — Не хотела бы я ходить тут в одиночку, — прошептала Джорджи.— Тут как-то... — Кто там? — крикнул пронзительный женский голос, обрывая Джорджи на полуслове. Навстречу им по узкому темному коридору ковыляла пожилая женщина с палкой. Остановившись у нижней ступеньки лестницы, она стала разглядывать подруг сквозь круглые очки, какие носят старухи. Тонкие снежно-белые волосы ореолом окружали ее голову. — Меня зовут Нэнси Дру,— вежливо ответила Нэнси.— А это Джорджи Фейн. Мы пришли повидаться... — Нэнси! Джорджи! — воскликнула Бесс, выходя из костюмерной вслед за старой женщиной.— Вот сюрприз! Как покатались? — Замечательно,— ответила Джорджи.— Мы здесь остановились по дороге спросить, не хочешь ли ты пообедать вместе с нами. Бесс посмотрела на старушку и сказала неуверенно: — Не знаю, могу ли я уйти. Я еще не закончила пришивать кружева на ночную рубашку Клары. Седая женщина ласково улыбнулась. — Иди поешь, милочка. Ты уже заслужила отдых. — Тогда все в порядке,— ответила Бесс.— Но сначала, мадам, я хочу показать подругам, какие вещи вы умеете делать.— Познакомив Нэнси и Джорджи с Гертрудой Воласки, Бесс сказала: — Миссис Воласки самая замечательная портниха на свете. — Ну что ты, Бесс,— скромно покачала головой миссис Воласки.— Не преувеличивай. — Я не преувеличиваю,— настаивала Бесс.— Вы просто творите чудеса иголкой и ниткой. — Это все потому, что я потратила тридцать лет жизни на шитье в химчистке своего мужа,— объяснила миссис Воласки. Бесс провела девушек через небольшой холл в довольно просторную комнату. Длинные флюоресцентные лампы освещали вешалки с костюмами. На больших столах стояли две швейные машины, вокруг лежали ножницы, булавки и выкройки, а на полках хранились катушки ниток и разноцветные рулоны материи. Только теперь, оказавшись рядом с женщиной, Нэнси заметила, какая она маленькая. Опущенные плечи и сгорбленная спина делали миссис Воласки совсем крошечной. — А почему вы стали заниматься театральными костюмами? — спросила Нэнси, показывая рукой на ряды платьев, солдатских мундиров, балетных пачек и бутафорских костюмов, изображающих мышей. Старая женщина рассмеялась. — Я люблю балет. Примерно месяц назад я была здесь на спектакле и в разговоре с мадам Дюгран упомянула, что занималась шитьем. А вы, наверное, знаете, что мадам Дюгран умеет уговаривать, ну вот я и согласилась помочь с костюмами для «Щелкунчика». Для такой старухи, как я, это неплохое занятие.— Она снова улыбнулась.— Теперь прошу извинить меня, я должна разыскать Лоренса. Он вчера обещал мне достать розовый тюль. Девушки попрощались с миссис Воласки. и старая женщина с помощью палки медленно заковыляла в холл. Когда она ушла, Бесс схватила Нэнси за руку. — Я хочу показать вам костюм Феи Драже, который миссис Воласки шьет для Шейны,— сказала она возбужденно. Перебрав костюмы на вешалке, она вытащила платье с корсажем из отливающего серебром блестящего шелка и пышной юбкой из серебристого тюля. И юбка, и бретели корсажа были украшены гроздьями розового бисера. — Очень красиво,— сказала Нэнси, щупая тонкую ткань. — Выглядит очень дорогим,— заметила Джорджи.— А я думала, мадам Дюгран старается экономить. — Костюм Шейны и должен быть особенным, но большинство остальных мы просто переделываем.— Бесс повесила платье Шейны и вытащила солдатскую форму.— Вам это ни о чем не напоминает? — спросила она, хитро поглядывая на подруг.— Например, о премьере, когда я оказалась звездой спектакля? — Ах, вот как! — притворно удивилась Нэнси, и подруги разразились смехом.— А я-то думала, ты просто свалилась на нас с Джорджи и мы втроем опрокинули большую рождественскую елку. — Наверное, это больше похоже на правду,— посмеиваясь, признала Бесс, а потом нахмурилась.— Будем надеяться, в этом году «Щелкунчик» пройдет с настоящим успехом. Пока что у мадам Дюгран одни трудности. Нэнси удивленно посмотрела на нее. — Ты имеешь в виду повышение арендной платы? — Дело обстоит гораздо хуже,— ответила Бесс.— Все время происходят какие-то мелкие неприятности, это накапливается и начинает давить. — Какие неприятности? — спросила Джорджи. Бесс заговорила шепотом: — У двух девочек украли из шкафчиков балетные туфли. Кроме того, было много недовольных и среди детей, и среди родителей из-за распределения ролей. — Ну, недовольные были всегда,— напомнила ей Нэнси.— Ведь мы когда-то тоже воображали себя прекрасными танцовщицами и считали, что нам должны давать главные роли. Бесс повесила обратно солдатскую форму. — Ты права, но сейчас все как-то по-другому. Мадам Дюгран так нервничает, что это действует на остальных. — А как к этому относится Шейна? — спросила Джорджи.— Ведь она приехала из самого Нью-Йорка, чтобы станцевать в этом спектакле. — Не знаю, в курсе ли Шейна здешних дел,— ответила Бесс, беря свое пальто, перекинутое через спинку стула.— Зато я знаю, что она захочет повидаться с вами обеими. — Прекрасно,— сказала Джорджи. — Давайте-ка я сначала куплю билет на праздничный вечер,— предложила Нэнси,— а потом мы разыщем Шейну. — Правильно,— согласилась Бесс. Девушки поднялись наверх в холл, теперь уже вовсе не пустой. Сейчас там разминались перед началом следующего урока несколько старшеклассников — мальчиков и девочек в «шерстянках» и спортивных костюмах. Дверь в кабинет мадам Дюгран оказалась открытой. Заглянув через плечо Бесс, Нэнси заметила, что маленькая комната буквально набита разными папками с документами. Мадам Дюгран, худенькая привлекательная женщина лет пятидесяти, сидела на вращающемся кресле за старомодным бюро со скользящей крышкой, заваленным бумагами и конвертами. Справа от бюро стоял компьютер на подставке. Бесс постучала по дверной раме, и мадам Дюгран подняла голову от раскрытой бухгалтерской книги. Увидев, кто пришел, она приветливо улыбнулась. Нэнси подумала, что, несмотря на седину, мадам Дюгран совсем не постарела с того времени, когда они трое учились здесь восемь лет назад. — Бесс! — воскликнула директриса, вставая из-за бюро.— Ну как костюмы? — Замечательно! Платье Феи Драже просто произведение искусства.— Бесс зашла -в кабинет и поманила рукой Нэнси и Джорджи.— Я привела двух ваших бывших учениц. Одна из них хотела бы купить билет на праздничный вечер. Мадам Дюгран улыбнулась еще приветливее. — Нэнси Дру и Джорджи Фейн! Какой приятный сюрприз! — Билет нужен Нэнси,— пояснила Джорджи.— Я тоже очень хотела бы пойти на праздник,— добавила она поспешно,— но у нас сегодня вечер в честь окончания лыжного кросса. — Остаешься заядлой спортсменкой,— отметила мадам Дюгран.— А ты чем сейчас занимаешься, Нэнси? — Она всего лишь лучший на свете детектив среди девушек,— вмешалась Бесс. Нэнси рассмеялась. — Ну так уж и лучший! — Я очень рада, что ты сможешь побывать на нашем празднике,— сказала директриса, выдвигая ящик бюро, чтобы достать билет.— Насколько я помню, вы все трое были знакомы с Шейной... Внезапно раздался пронзительный сигнал тревоги. Бесс буквально подпрыгнула: — Что это такое? В мгновение ока мадам Дюгран вскочила и пробежала мимо девушек в холл. — Это — пожарный сигнал,— бросила она на бегу через плечо. Догнав директрису уже в холле, Нэнси спросила: — Что, на сегодня была назначена учебная тревога? — Нет! — воскликнула мадам Дюгран, переходя на быстрый шаг.— Это, должно быть, настоящий пожар! Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|