Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Глава 10: История написания одного пророчества




Однажды, а было это в августе 1998 года, мне неожиданно позвонил Игорь Феодосьевич Шупа-Дуброва и попросил заехать к нему. Я приехал. Он рассказал мне следующее.

Сегодня я подошёл к книжному шкафу, даже не понимая зачем. Рука потянулась взять одну из книг. Я протягиваю, не глядя, руку и упираюсь в «Махабхарату». Про себя думаю: наваждение какое-то. Раскрываю книгу, опять не глядя где-то на средине, и попадаю на главу «Сожжение змей» – вижу потрясающие сильные стихи. Я подумал, что должен обязательно рассказать тебе об этом случае.

С некоторых пор я тоже стал серьёзно относиться к подобной мистике и считаю, что в нашей жизни ничто не происходит просто так. И за этот случай я очень благодарен своему другу. Когда я начал читать указанную мне главу «Махабхараты», сразу возникло ощущение, что у меня по телу бегут мурашки! Эти древние стихи, переведенные на русский язык неким С. Липкиным, показались мне музыкой из слов! Правда, очень скоро я стал ощущать в этой музыке диссонансы. Тогда я прекратил чтение и попросил Игоря Феодосьевича рассказать мне, что это за стихи и как они были написаны. Он ответил мне, что «Махабхарата» – древнеиндийский эпос и написана она двустишиями. У меня было предощущение, что я как будто ждал этих слов. Так, – сказал я своему другу, – прошу оставить меня на полчаса, хочу прочувствовать эти стихи и пропустить их через свой внутренний фильтр. Когда он ушёл заниматься своими делами, я буквально растасовал всю главу по двустишиям, словно это была колода карт, а затем я стал складывать их в ином порядке, который по моим ощущениям был более правильным. Получилось другое «Сожжение змей», значительно отличающееся от того, какое получилось у переводчика Семёна Липкина. Оно получилось ещё более пронзительным, более «огненным», что ли. Феномен был в том, что в этом произведении я не изменил ни одного слова и ни одной буквы, только сложил двустишия так, что эти стихи в целом стали звучать в моём сознании как чудесная музыка, лишённая каких-либо диссонансов.

Ещё один феномен был в том, что с первого момента моего знакомства с этими двустишиями у меня было ощущение, что содержимое данной главы «Махабхараты» относится не к событиям далёкого прошлого, а к событиям нашего настоящего и будущего. Было у меня и другое ощущение, …что «Сожжение змей» в моём варианте – это привет иудеям с Того Света от убиенного их предками Иисуса Христа.

Чуть позже, заглянув в Евангелия, я нашёл в христианских писаниях подтверждение своим предчувствиям. Оказывается, именно такой финал Христос пророчил всему иудейскому роду. Вот его слова. «Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?» (Мф., 23: 33). «Да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле… Истинно говорю вам, что всё сие придет на род сей» (Мф., 23: 35-36). «Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных, и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов». (Мф., 13: 49-50).

 

Попробуйте и вы, читатель, прочесть это пророчество на моей «волне».

«Сожжение змей»

 

Согласно заветам, что мира древнее,






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных