Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Джон Гей. Опера нищего 6 страница




знание последнего облегчало судьбу юного преступника, впервые представшего

перед судом в Олд-Бейли - смертная казнь могла быть заменена ссылкой в

колонии.

Стр. 520. "Как показать, что я ее люблю?" - Мелодия взята из оперы

Генри Перселла "Диоклетиан" (1690).

Стр. 521. Ковент-Гарден - район Лондона, где расположен сад, театр и

рынок того же названия. Во времена Гея здесь находились притоны и публичные

дома, поэтому слова Полли "на рынок Ковент-Гарденский свезут" имеют и

другой, более зловещий смысл. Рынок существовал с 1661 по 1974 г.

Стр. 521. "Отменный город Лондон наш" - эта песенка была сатирой на

лорд-мэра и высмеивала его методы управления английской столицей.

Стр. 521.... прокисший огурец... - В начале XVIII столетия огурцы в

Англии были диковинкой. Одни медики считали их ядовитыми, другие -

"охлаждающими" и вызывающими простуду.

Стр. 524. Если это тот джентльмен, который заходил вчера насчет часов с

репетицией... - Жертвы ограбления нередко помещали объявления в газетах, где

обещали вознаграждение за возвращенную вещь. Скупщики краденого за

определенную сумму возвращали вещь владельцу. Пичем, прежде чем вернуть

законным хозяевам шпагу с серебряной рукоятью и часы с репетицией, давал их

поносить членам своей шайки, чтобы те смогли произвести благоприятное

впечатление в обществе и войти в доверие к очередной жертве.

Стр. 524. Друри-Лейн - район Лондона, где находились улица и театр того

же названия. Один из центров проституции в XVIII в.

Стр. 524. Танбридж (Танбридж-Уэллз) - модный курорт с минеральными

водами, приблизительно в 35 милях к юго-востоку от Лондона в графстве Кент.

Стр. 525. "Матрос и солдат". - Мелодия песенки (композитор Джон Эккелз)

взята Геем из комедии Уильяма Конгрива "Любовь за любовь" (1695): песенка

Бена Сэмпсона "Матрос и солдат" (действие 3).

Стр. 527. "Ах, сжальтесь, папа, сжальтесь, мама". - Поэт Александр Поуп

отмечал, что именно эта песенка, трогательно исполненная Лавинией Фентон

(английская актриса, первая исполнительница роли Полли Пичем), была

поворотным моментом в судьбе спектакля в вечер премьеры: после слов Полли

"Но на веревке той же самой висит теперь и жизнь моя" зал разразился громом

аплодисментов.

Стр. 528....такого великого человека. - Уолпол и его методы правления

государством вызывали ненависть всех передовых людей того времени. В состав

оппозиции входили многие друзья Гея. Для создания параллели между "великим

министром" и подонками общества пресса, принадлежавшая к оппозиционным

кругам, использовала образ разбойника и скупщика краденого Джонатана Уайлда.

Приблизительно с 1724 по 1742 г. "великим человеком" в Англии называли как

Уайлда, так и Уолпола.

Стр. 529. Джек Кетч (1663 -1696) - лондонский городской палач, имя его

стало нарицательным для обозначения палача вообще.

Стр. 529. "Сказки, попугайчик". - Мелодия сочинена композитором Джоном

Фрименом.

Стр. 530. "Не будь так строга". - Мелодия песенки взята Геем из комедии

Джорджа Фаркера "Офицер-вербовщик" (1706): песенка капитана Плюма (действие

3, сцена 1). Музыка композитора Ричарда Левериджа.

Стр. 530. "По весям и по городам". - Народная старошотландская мелодия

песенки взята Геем также из комедии Джорджа Фаркера "Офицер-вербовщик":

песенка сержанта Кайта (действие 2, сцена 3).

Стр. 531. Расходятся в разные стороны... нежно глядя друг на друга,

поют - пародия на многочисленные актерские штампы того времени: влюбленные

герои, вынужденные расстаться в силу роковых обстоятельств, непременно

играли немую сцену прощания - они медленно расходились к противоположным

кулисам, глядя друг другу в глаза, героиня доставала платок и смахивала

набежавшие слезы.

Стр. 532....стоит теперь среди скелетов... - Тело казненного

преступника, как правило, забирали его родственники. Мэту Кистеню не

повезло: тело его брата Тома свезли в анатомический театр на Манкуэлл-стрит,

где подвергли вскрытию в научных целях. Сцену в анатомическом театре У.

Хогарт изобразил на листе 4 своей серии "Четыре степени жестокости" - в

нишах зала стоят скелеты.

Стр. 534. Мур-Филдз - район Лондона, где находились питейные заведения,

винные лавки, ночлежки; здесь можно было посмотреть кулачные бои. В отчетах

лорд-мэра за 1735 г. указывалось, что "Мур-Филдз сгубил гораздо больше

молодых людей, таких, как подмастерья, рассыльные, ремесленники и т. д., чем

любая другая семинария порока в городе".

Стр. 534. Марш из "Ринальдо" с барабанами и трубами - марш из оперы

Генделя "Ринальдо" (1711). Ремарка "с барабанами и трубами" имеет

определенное значение: в английском театре той поры выход героя (короля,

монарха, полководца) всегда предварялся звуками труб и барабанов. Таким

образом, шайка разбойников приравнивается Геем к великим героям трагедии.

Стр. 535....Хокли-ин-де-Хоул - см. коммент. к с. 519.

Стр. 535. Винегер-Ярд - квартал Лондона к югу от королевского театра

Друри-Лейн.

Стр. 535. Льюкнерз-Лейн (теперь Маклин-стрит) - улица, где находились

публичные дома, владельцем одного из которых был знаменитый разбойник и

скупщик краденого Джонатан Уайлд.

Стр. 536. старьевщики - торговцы подержанными вещами, они снабжали

проституток и воров нарядной одеждой. В пьесе торговлей подержанными вещами

занимается миссис Диана Хапп.

Стр. 536. "О музыка, ты пища для любви. Играйте же!.." - цитата из

пьесы Шекспира "Двенадцатая ночь" (акт I, сцена 1. Перевод Э. Линецкой).

Стр. 537. "Котильон" - Мелодия заимствована Геем из оперы Алена Рене

Лесажа "Телемах" (1715).

Стр. 537. пу-де-суа - гладкая шелковая материя без блеска. Пользовалась

большим спросом в XVIII в.

Стр. 539.....несколько дюжин таких юнцов. - "Франтоватые"

подмастерья, чтобы содержать миссис Аспид, принимались за воровство,

когда же они попадались в руки правосудия, их отправляли в ссылку на

плантации.

Стр. 540. Дженни и Сьюки обнимают Макхита и подают знак Ничему и

констеблям... - Многочисленные "подлинные и правдивые" жизнеописания великих

преступников пестрят подобными эпизодами: главаря шайки выдают властям его

же приятели или любовницы. У. Хогарт изобразил подобные сцены в серии гравюр

"Прилежание и леность": лист 9 - "Ленивый ученик предан проституткой";

лист 10 - "Ленивый ученик предан своим сообщником".

Стр. 541. Смазку, капитану, смазку! - Многие лондонские тюрьмы той поры

управлялись частными лицами или корпорациями, которые платили государству

большой налог. Все должности в тюрьме (тюремщики, надзиратели, повара,

рассыльные) были низкооплачиваемые, поэтому всем должностным лицам

официально разрешалось взимать плату с заключенных за более легкие кандалы,

удобную постель, дополнительную уборку камеры, пристойную одежду, сносную

пищу, освещение и т. д. (см.: У. Хогарт, "Карьера мота", лист 7). Согласно

одному из тюремных обычаев, каждый попадающий в камеру должен был угостить

спиртным всех ее обитателей. Если у новичка не было денег, его насильно

раздевали, продавали одежду и на вырученные деньги устраивали выпивку.

Стр. 543. Мне было бы отрадно видеть, как тебя пытают, - В Ньюгете

существовал так называемый "давильный двор", где пытке подвергались наиболее

упрямые заключенные, не желающие давать какой-либо определенный ответ на

предъявленное обвинение. Пытка состояла в том, что на заключенного

накладывали груз, постепенно увеличивая давление.

Стр. 545. Явление десятое. - В одном из писем к Гею Джонатан Свифт

хвалил драматурга за мастерство, с которым он создал сцену ссоры Пичема и

Локита (действие 2, явление 10), написанную в подражание сцене ссоры Брута и

Кассия из "Юлия Цезаря" Шекспира (акт 4, сцена 3). Действительно, между

этими двумя сценами есть некоторое сходство: обе они написаны в одной

тональности, в одном ключе, раскрывающем состояние друзей и единомышленников

в момент размолвки. Разница состоит лишь в том (и в этом заключается

комедийность подобного сопоставления), что Брут и Кассий занимают высокие

посты, и вопросы морали, чести и долга трактуются ими с государственной

точки зрения, сфера "деятельности" Пичема и Локита совершенно иная, но в

своей "империи" каждый из них является "крупным государственным мужем" и

обсуждает вопросы краж, взломов, доносов и взяток со спокойствием и

мудростью римского сенатора. Постоянно сравнивая себя с великими мира сего,

Пичем и Локит дают понять, что их роль в жизни государства ничуть не меньше

роли премьер-министра. Сцена ссоры Пичема и Локита, помимо всего, - сатира

на известный скандал, происшедший между двумя "великими министрами" Робертом

Уолполом и лордом Тауншендом в 1728 г.

Стр. 546. "Как я счастлив с тобой". - Мелодия этой песни сочинена

композитором Джоном Барретом.

Стр. 547. "Был Шенкин знатный человек". - Мелодия взята Геем из пьесы

Томаса Дюрфея "Наследница из Ричмонда" (1693), музыку к которой сочинили

композиторы Генри Перселл и Джон Эккелз.

Стр. 547. песенка Офелии. - Мелодия этой песенки написана неизвестным

автором к одной из ранних постановок "Гамлета" Шекспира ("Как узнать, кто

милый ваш?" - акт 4, сцена 5); была весьма популярной в английском театре

XVII-XVIII вв.

Стр. 549. "Прощание милого Уильяма с черноокой Сюзанной" - баллада Гея

(1720) исполнялась на музыку композитора Пьетро Сандони.

Стр. 550. "Слыхали ль вы песенку эту?" - Староирландская мелодия этой

песни была использована впоследствии Генри Филдингом в комедии "Дон Кихот в

Англии".

Стр. 550. ирландский трот - один из наиболее популярных национальных

танцев в Англии первой половины XVIII столетия.

Стр. 554. Пусть на мне клеймо выжгут... - Преступнику, впервые

представшему перед судом и благополучно ответившему на вопросы тюремного

священника (см. коммент. к с. 520), выжигали букву "Т" (с этой буквы

начинается английское слово "thief" - вор) на большом пальце правой руки.

Если клейменый преступник снова представал перед судом, то он приговаривался

к смертной казни.

Стр. 555. "Коль сладко любовью нам тешить себя" - мелодия из оперы

Генри Перселла "Королева фей" (по комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь",

1692). Мелодия была очень популярна: она была использована в 35 уличных

балладах.

Стр. 555. "Баллада о Южных морях" - эта уличная баллада была посвящена

горестной судьбе одного из коммерческих предприятий в Лондоне той поры -

"Компании Южных морей", выпускавшей сомнительные, но многообещающие акции.

Трудно сейчас сказать с полной уверенностью, занималась компания чистым

мошенничеством или просто прогорела, но так или иначе, ее крах повлек

разорение многих доверчивых акционеров.

Стр. 558. "Лиллибуллеро" - военный марш, исполняемый в быстром темпе

(напечатан в 1686 г., аранжировка Генри Перселла), был очень популярен в год

"славной революции" (1688).

Стр. 558. Присмотрите за ростовщиками... - Ростовщики сновали у игорных

домов, предлагая в долг деньги под проценты.

Стр. 559....столбик-другой золотых монет... - Гинеи от 25 до 50 штук

складывались в столбики и оборачивались бумагой для большего удобства

игроков; иногда гинеи укладывались в специально сделанные для этой цели

шкатулки из слоновой кости, вмещающие 20, 50 или 100 гиней.

Стр. 559. Расчет за коронацию - то есть список вещей, драгоценностей,

украденных во время коронации Георга II, состоявшейся в октябре 1727 г., за

три месяца до премьеры "Оперы нищего".

Стр. 559....сплавлять за границу. - Скупщики краденого тайно

отправляли за границу предметы, которые было опасно продавать в Англии.

Иностранную торговлю они контролировали с помощью своих агентов.

Стр. 561....мои дамы обожают траур. - Имеется в виду, что возлюбленные

этих дам были недавно казнены.

Стр. 561. Акт о закрытии Монетного двора - в просторечии Монетным

двором именовался населенный преступным людом лондонский квартал на правом

берегу Темзы, где укрывались от преследования полиции несостоятельные

должники. Впоследствии эта своеобразная привилегия перешла к кварталу Уопинг

на другом берегу Темзы.

Стр. 561. Акт об отмене ареста за мелкие долги - Акт, принятый

правительством в 1725 г. и отменяющий арест за долг меньше чем 10 фунтов,

если дело рассматривалось в суде высшей инстанции, и за долг меньше чем 40

фунтов, если вопрос решался в суде низшей инстанции. Жалобы миссис Дианы

Хапп не имеют под собой, однако, достаточных оснований: Акт 1725 г. не дал

никаких практических результатов. Отмена ареста за долги произошла в Англии

лишь в 1869 г., да и то с оговорками.

Стр. 563. "Однажды под вечер я сбился с дороги". - Мелодия этой песни

послужила основой для увертюры спектакля.

Стр. 565. "О, Бесси Белл" - У современников Гея эта песенка вызывала

ассоциацию с популярной старошотландской балладой "О, Бесси Белл". В балладе

рассказывалось, как юноша еще вчера страстно любил Бесси Белл, а сегодня

встретил Мэри Грей и позабыл очаровательную Бесси. Таким образом, диалог

Полли и Люси, попавших в сходную ситуацию, обретал дополнительный подтекст.

Стр. 565. "Коль мне судьба отдаст Белинду" - Мелодия сочинена

композитором Джоном Уилфордом в 1710 г.

Стр. 566. "Сюда, красотка!" - Мелодия сочинена композитором Джереми

Кларком в 1685 г.

Стр. 569. "Прелестная Ианта". - Музыка композитора Джона Баррета.

Стр. 570. "Счастливый лес". - Хотя нищий и убеждает зрителя, что в его

опере совершенно нет речитатива, это не совсем так. Вместо столь модных в то

время речитативов Гей помещает пародию на них, едкую и остроумную.

Стр. 572....Джемми Дергунчик донес на меня - см. коммент. к с. 540.

Стр. 572. "Все, кто ныряет во тьму". - Мелодия сочинена композитором

Льюисом Рамондоном в 1710 г., баллада известна под названием "Гимн по поводу

казни двух преступников".

Стр. 573. Слышите вы звон колоколов? - Колокола церкви Гроба господня,

находившейся рядом с Ньюгетом, начинали звонить за пять минут до того, как

телега с преступником, осужденным на смертную казнь, отправлялась в Тайберн.

Популярность: 45, Last-modified: Thu, 03 Nov 2005 10:45:54 GMT

 

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных