ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Явление одиннадцатое 7 страницаФлор Федулыч. Недавно купил на выставке-с. Лавр Мироныч. Оригинал? Флор Федулыч. Я копий не покупаю-с. Ирина. Пойдемте, папа, надо ее посмотреть хорошенько. Ирина и Лавр Мироныч уходят в залу.
Явление третье
Флор Федулыч, Глафира Фирсовна. Флор Федулыч. Слышали? Что же это такое-с? это фантасмагория какая-то! Глафира Фирсовна. Да пущай их обманывают друг друга. Вам бы, Флор Федулыч, еще поддакнуть: точно, мол, я за внучкой ничего не пожалею. А после дали бы тысяч пять-шесть, вот и квит! Флор Федулыч. Да оно больше и не следует-с. Дать деньги можно, но обещаний никаких-с; я в их спекуляцию не войду. Я в таких летах и в таком капитале, что свои слова на ветер бросать не могу-с. Глафира Фирсовна. Позвольте, позвольте! Вы будете совсем в стороне; лгать буду я. А с меня что взять-то? Солгала, так солгала. Флор Федулыч. Это уж как угодно-с; я вам лгать запретить не могу. Глафира Фирсовна. Ведь тут дело-то хорошее, Флор Федулыч, выходит, смешное. Флор Федулыч. Да-с; но я в это дело не войду. Глафира Фирсовна. Подите-ка на минутку, а я с Лавром Миронычем потолкую. Флор Федулыч. Только вы сделайте одолжение, пуще всего-с, чтоб моей репутации ущербу не было. Я ничего не знаю и ни во что не вхожу. Глафира Фирсовна. Сама людей учу, чего меня учить-то. Флор Федулыч. Я, во всяком случае, в стороне-с. (Уходит в залу.) Глафира Фирсовна (у двери в залу). Лавр Мироныч! Лавр Мироныч! Да ну-ка ты, финомен, поди сюда! Входит Лавр Мироныч.
Явление четвертое
Глафира Фирсовна, Лавр Мироныч. Лавр Мироныч. Что вам угодно-с? Глафира Фирсовна. Как же тебе не стыдно так огорчать Флора Федулыча! Лавр Мироныч. Про какое огорчение изволите говорить? Глафира Фирсовна. Да как же! Распустили молву, а у него в помышлении не было. Лавр Мироныч. И в помышлении не было! Невозможно-с. Мысли у дяденьки благородные, притом же единственная родная внучка. Глафира Фирсовна. «Я, говорит, и не думал; с чего они взяли! Разве можно, говорит, моим таким знаменитым именем людей обманывать?» Лавр Мироныч. Да-с; значит, с нашей стороны роковая ошибка. Но рассудите, без денег женихов не найдешь, приманка нужна. Глафира Фирсовна. Вот тебе и приманка! Что призадумался? Лавр Мироныч. Задумаешься-с. Если это правда, так дело плохо, очень плохо — я на снисхождение дяденьки очень рассчитывал. Мне оно нужно, а то беда-с. Глафира Фирсовна. Знаешь, за что он больше сердится? Только это секрет. Лавр Мироныч. Уж сделайте одолжение, доверьте! Мне необходимо знать дяденькины мысли. Глафира Фирсовна. Ну, вот слушай! У него на уме было Аринушке суприз сделать. Лавр Мироныч. Сюрприз-с? Глафира Фирсовна. Да; приехал бы в девишник да выложил бы перед женихом бумажник, — вот, дескать, вам. Лавр Мироныч (с любопытством). А неизвестно сколько-с? Глафира Фирсовна. Миллион. Лавр Мироныч (отшатнувшись). Невообразимо-с! Хоть бы половину, да и то невероятно. Глафира Фирсовна. Ну, уж я не знаю; а только по его чувствам видно было, что около того. Какова штука? Красиво? Лавр Мироныч (со вздохом). Эффект удивительный! Глафира Фирсовна. Заговорили б в Москве-то. Лавр Мироныч (ударив себя в лоб). Поразительный эффект, Глафира Фирсовна! Глафира Фирсовна. А теперь дело испорчено: разгласили, суприз-то и не выдет. Вот старику-то и обидно, что ему Москву-то удивить помешали. Лавр Мироныч. Как это дело поправить-с? Глафира Фирсовна. Да ведь ты важен больно. Покорись мне, поправлю. Лавр Мироныч. При всей важности в ноги поклониться готов. Ведь это роман, помилуйте! В жизни вдруг роман! Глафира Фирсовна. Ну, так ладно, выручу. Пойдем, за закуской потолкуем. Вон Флор Федулыч-то сюда идет. Глафира Фирсовна и Лавр Мироныч уходят; входят Флор Федулыч и Василий.
Явление пятое
Флор Федулыч, Василий, потом Юлия Павловна. Василий. Они желают вас одних видеть. Флор Федулыч. Проси, проси сюда. Василий уходит. Скоренько вздумала визит отдать, скоренько. Входят Юлия Павловна и Василий. Василий. Сюда пожалуйте-с! Флор Федулыч. Милости просим! И прямо к обеду-с. Юлия. Я обедала. Я вам не помешаю, я на несколько минут, а впрочем, я могу и подождать. Флор Федулыч. Как можно, помилуйте-с! Пообедать мы еще успеем, не к спеху дело. (Василию.) Ступай! затвори двери! Василий уходит. К вашим услугам. Покорнейше прошу. (Указывает кресло.) Юлия. Скажите, скоро можно продать дом? Флор Федулыч. Коли есть покупатель да документы в порядке, так недели в две, в три, а то и месяц пройдет. Юлия. Как это долго, а мне бы поскорей хотелось отделаться от этого имения. Флор Федулыч. Извольте, я займусь этим делом, поспешу. Юлия. А не купите ли вы сами у меня, сейчас, в два слова? Я с вас недорого возьму. Флор Федулыч. Нет, я не куплю-с, мне расчету нет-с. Я вам покупателя за настоящую цену найду. Юлия. Я вам дешево, очень дешево продам. Флор Федулыч. Ни себе дешево купить у вас, ни вам дешево продать я не дозволю-с. Зачем дешево продавать то, что дорого стоит? Это плохая коммерция-с. Юлия. Но если я желаю дешево продать? Это мое имение, мне запретить нельзя. Флор Федулыч. Совершенно справедливо-с. Только вы извольте обращаться к другому покупателю, а не ко мне-с. Кушать не угодно ли? Пожалуйте! Хоть посидите с нами для компании. Юлия. Благодарю вас. (Помолчав.) Флор Федулыч! Флор Федулыч. Что прикажете? Юлия. Вы давеча приезжали занять денег у меня? Флор Федулыч. Так точно-с. Юлия. Теперь я приехала к вам занять денег. Флор Федулыч. Напрасно беспокоились; я взаймы не даю-с. Юлия. Но я вам большие проценты заплачу. Флор Федулыч. Обидно слышать-с. Если вы желаете большие проценты платить, так извольте обратиться к ростовщикам. Юлия. Я их не знаю. Где они? Кто они? Флор Федулыч. И не дай бог знать-с. И я не знаю-с. Юлия. Флор Федулыч, мне нужны деньги. Флор Федулыч. Не верю, извините, не может быть-с. На что вам деньги, вы не торгуете. Что вам нужно-с? Богатый гардероб, экипажи, ну, птичьего молока-с? Извольте, я все достану, а денег не дам-с. Юлия. Флор Федулыч, вы меня обижаете. Я не милости пришла просить у вас. Я сама имею большие средства, я прошу вас только одолжить меня на короткое время. Через месяц или два я вам возвращу с благодарностью. Это пустяки, это такое одолжение, в котором никогда не отказывают знакомым людям. И если вы хоть сколько-нибудь расположены ко мне… Флор Федулыч (холодно). Душевно бы рад-с; денег нет, нуждаюсь, занимаю сам. Смею вас заверить! Юлия. Я вас не узнаю. Молодая, хорошенькая женщина просит у вас денег, а вы отказываете! Да вы с ума сошли! Дайте мне денег, я вам приказываю! Флор Федулыч. Ха, ха, ха! Шутите! Не строго приказываете. Уж коли приказывать, так надо построже, а коли просить, так надо поучтивее. Юлия. Флор Федулыч, милый, ведь я ни к кому другому не обратилась, а прямо к вам, цените это. Флор Федулыч. Ценю-с, очень ценю. Юлия. Ведь расположение женщины только услугами можно приобресть. Флор Федулыч. Да-с, это правда. Юлия. Женщины капризны; чтоб исполнить свой каприз, они готовы на все. Флор Федулыч. Да-с, это точно-с. Юлия (подходит к Флору Федулычу). Женщины переменчивы, Флор Федулыч; я давеча отказалась от ваших услуг, а теперь, видите, на них напрашиваюсь. Я обдумалась, милый Флор Федулыч, я заметила в вас такую нежность ко мне… Ведь вы меня любите и желаете мне добра? Флор Федулыч. Всей душой желаю добра-с, оттого и денег не даю. Юлия (садится на ручку кресла, на котором сидит Флор Федулыч). Ну, голубчик, Флор Федулыч! (Обнимает его). Ну, милый мой! Флор Федулыч (освободясь). Извините-с. Извольте садиться на место, Юлия Павловна! Мы и в этаких позициях дам видали, только уж это другой сорт-с; а вам нехорошо. Извольте садиться на кресло, я желаю быть к вам со всем уважением. Юлия (садясь на кресло). Вы даже в мою искренность не верите. Флор Федулыч. Не верю и в дураках быть не хочу-с. Ведь после вы посмеетесь надо мной, скажете: на какую пустую штуку поддела старика. Да посмеетесь-то не одни. Юлия. Бог с вами! Флор Федулыч. Скажите, зачем вам деньги, скажите всю правду! Юлия. Обманывать я вас не хочу, а и правды сказать не могу. Флор Федулыч. В таком случае кончимте этот разговор. Если кушать вам не угодно, так кофею не угодно ли или фруктов? Я прикажу сейчас подать. Юлия. Ах, ничего мне не надо. Но поймите вы, что я без этих денег не могу возвратиться домой. Флор Федулыч. Деньги эти не вам и не на дело-с: они будут брошены. Юлия. Что вам до того, кому они нужны? Прошу я, уж мое дело, куда я их дену. Флор Федулыч. Нет, не так рассуждать изволите. Прежде чем просить, вы мне дайте отчет-с, — куда вы дели те деньги, которые вам муж оставил? Юлия. Как! вы требуете от меня отчета? Флор Федулыч. Да-с. Да не нужно, я и без вас знаю, куда деньги делись, это история простая. Любовник, долго нейдет, день, другой не кажется, ну, сейчас посла за ним: «Возьми что хочешь, только приходи! Мало тысячи, возьми две!» Отчего же ему и не взять-с? Потом двух мало, бери пять либо десять. Вот куда идут наши деньги-с! Юлия (закрываясь руками). Ах, Флор Федулыч! Флор Федулыч. А разве затем мужья женам капиталы-то оставляют? Нет-с, они знают, что женщине добыть негде, а жить ей барыней, сложа руки, нужно. Муж копит да бережет для жены, его-то скупым да скаредом прозовут, а любовника после добрым барином величать будут. На наши деньги они себе добрую славу и заслуживают. Положим, слава неважная, — больше промежду извозчиками да трактирными служителями, так им и то дорого, и то в честь. Муж-то почему бережет деньги? Потому что он историю каждого рубля знает, как он ему достался; а любовнику-то что ж не бросать деньги! Он, не считая, полной горстью их в карман кладет, не считая и бросает. Так что ж за напасть? Уж лучше прокутить самому, пусть меня добрым барином зовут, а не любовника моей жены. Юлия. Может быть, все это правда, но… Флор Федулыч. Но оставим этот разговор, он ни к чему не поведет. Вам сегодня куда за город не угодно ли-с? Юлия. Могу ли я? Флор Федулыч. Нет, отчего же-с? Погода благоприятная… Кадуджу послушать. Юлия. До того ли мне, Флор Федулыч? Флор Федулыч. Любопытно-с. Она креолка-с; эти женщины совсем особенные-с. Тоже была вот как-то не надолго здесь одна итальянка в этом роде, немало удивления производила-с фигурой своей. И больше всех певиц бриллиантов имела от разных особ за границей. Юлия. Не мучьте вы меня. Спасите, Флор Федулыч, умоляю вас! Флор Федулыч. Не могу-с; у меня деньги дельные и на дело должны идти. Тут, может быть, каждая копейка оплакана, прежде чем она попала в мой сундук, так я их ценю-с. А ваш любовник бросит их в трактире со свистом, с хохотом, с хвастовством. У меня все деньги рассчитаны, всякому рублю свое место; излишек я бедным отдаю; а на мотовство да на пьянство разным аферистам у меня такой статьи расхода в моих книгах нет-с. Юлия. От этих денег зависит все мое счастье. Флор Федулыч. Не верю-с. Юлия. Это уж последняя жертва, последняя, которую я для него делаю. Флор Федулыч. Не верю-с. Эти деньги завтра же или даже нынче будут проиграны, и другие понадобятся. Юлия. Через неделю наша свадьба, а если я этих денег не достану… Флор Федулыч. Никакой свадьбы… Ничему я не верю-с… Юлия (сложив руки). Флор Федулыч, Флор Федулыч, умоляю вас! Флор Федулыч. Не могу-с. Юлия (падая на колени). Флор Федулыч, от вас зависит счастие всей моей жизни. Не погубите меня!.. Флор Федулыч (хочет поднять ее). Что вы, что вы, помилуйте! Юлия. Нет, я не встану. Если вы дадите денег, я буду благословлять вас, как благодетеля, как отца. Если вы откажете, вы будете причиной моей погибели, я прокляну вас… вы будете моим злодеем!.. Флор Федулыч. Нет, нет-с!.. Замолчите, прошу вас!.. Я не допущу, чтоб вы считали меня злодеем-с. (Поднимает Юлию.) Много ли вам нужно-с? Юлия. Шесть тысяч… Флор Федулыч. Шесть тысяч-с? И из такой малости вы себя унижаете?.. Вы, богатая, добрая, милая дама, боже мой! Юлия. Для мужа можно на все решиться. Флор Федулыч. Все-таки даме-то, которая в уважении… Нет, это грустно-с! Юлия. Моего стыда никто, кроме вас, не знает и, надеюсь, не узнает; вы меня пощадите. Флор Федулыч. Это будьте без сомнения, только все-таки-с… Теперь у меня к вам просьба: я вам поверю эти деньги на слово, но вы возьмите документ непременно-с, так не отдавайте!.. Это мое условие! Юлия. Хорошо, я возьму!.. Флор Федулыч уходит в кабинет.
Явление шестое
Юлия (одна). Думала я, что это будет скверно, а такого стыда не ожидала. В другой раз просить денег не пойдешь, хоть кому отобьет охоту. Гадко, стыдно… Как неловко, когда чувствуешь, что на лице пятна от стыда выступают… (Прикладывает руки к лицу.) стараешься сдержаться, а они еще больше разгораются… Уж вынес бы он деньги поскорей, взять их да домой. Входит Флор Федулыч.
Явление седьмое
Юлия Павловна, Флор Федулыч. Флор Федулыч. Вот, извольте-с. (Подает деньги.) Юлия (берет дрожащими руками деньги и торопливо прячет). Ах, благодарю вас, благодарю!.. (Крепко обнимает и целует Флора Федулыча.) Флор Федулыч. Этот поцелуй, Юлия Павловна, дорогого стоит. Да-с, это от души… дорогого стоит. Юлия. Вы мне возвратили жизнь, вы мне подарили счастье!.. Флор Федулыч. Дорогого стоит ваш поцелуй-с. Юлия. При первой возможности я вам с благодарностью, с величайшей благодарностью… и еще такой же поцелуй… Прощайте, мой милый, добрый Флор Федулыч. Флор Федулыч. Я до сих пор опомниться не могу. Я к вам завтра-с. Юлия (отворяя дверь в залу). Милости просим… Ах, не провожайте меня… Вон идут ваши гости! Прощайте. (Идет в залу и уходит.) Флор Федулыч (следуя за ней). Дорогого стоит-с. Входят Глафира Фирсовна, Лавр Мироныч и Ирина.
Явление восьмое
Флор Федулыч, Лавр Мироныч, Глафира Фирсовна, Ирина, потом Василий. Глафира Фирсовна. Уж улетела пава-то? Флор Федулыч. Уехали-с… Побеседовали и уехали; просил обедать — отказались, они уж кушали. Ирина Лавровна, вы имеете желание понравиться господину Дульчину? Ирина. Как не желать, когда я им брежу и во сне и наяву. Это мой идол, я ему поклоняюсь. Флор Федулыч. Я одобряю ваш выбор-с. Ирина. Но, дедушка, одного желания мало… Флор Федулыч. Справедливо-с… Для таких кавалеров — первое дело: нужно одеваться по самой последней моде, чтоб против журнала никакой отлички не было… Ирина. Я стараюсь, но… Флор Федулыч. Но не имеете средств?.. Мы это препятствие устраним; моя обязанность, как близкого родственника, помочь вам. (Достает деньги.) Позвольте предложить вам на этот предмет пятьсот рублей. Понадобится еще, скажите только, — отказу не будет. Ирина. Дедушка, вы так добры, что даже сверх ожиданий!.. (Бросается Флору Федулычу на шею.) Глафира Фирсовна (толкает локтем Лавра Мироныча). Понял? Лавр Мироныч. Да-с, теперь я свою роль понимаю и разыграть ее сумею… Василий (входит). Кушать готово-с. Флор Федулыч (освободясь от Ирины. Про себя). Не то, разница большая… тот… тот дорогого стоит. Ирина. Что вы, дедушка, изволите говорить? Флор Федулыч. Ничего-с. Это у меня свои мысли. Кушать пожалуйте-с! Глафира Фирсовна, Лавр Мироныч и Ирина идут к дверям. Разница большая… тот поцелуй дорогого стоит!
Действие третье
ЛИЦА: Дульчин. Дергачев. Лавр Мироныч. Ирина. Глафира Фирсовна. Флор Федулыч. Салай Салтаныч, очень приличный мужчина, неопределенных лет, физиономия азиатская. Пивокурова, богатая, очень полная и очень румяная вдова, лет за сорок. Иногородный, купец средней руки, костюм и манеры провинциальные. Москвич, скромный посетитель клуба, ничем не выдающаяся личность. Наблюдатель, шершавый господин, лицо умное, оригинал, но с достоинством. Разносчик вестей, бойкий господин, имеющий вид чего-то полинявшего; глаза бегают, и весь постоянно в движении. Три приятеля, постоянные посетители клуба, играющие очень счастливо во все игры: 1-й — безукоризненно красивый и изящный юноша, 2-й — человек средних лет, мясистая, бледная, геморроидальная физиономия, 3-й — старик, лысый, в порыжевшем пальто, грязноватый. Сакердон, Сергей } клубские лакеи Пестрая толпа кавалеров и дам в разнообразнейших костюмах, от полумещанских провинциальных до парижских последней моды. Клубная прислуга.
Августовская ясная ночь. Площадка клубного сада; по обе стороны деревья, подле них ряд столбов, на верху которых группы из освещенных фонарей; между столбами протянута проволока с висящими шарообразными белыми фонарями; подле столбов, по обе стороны, садовые скамейки и стулья; в глубине эстрада для музыки; в левом углу сцены видны из-за деревьев несколько ступеней с перилами, что должно означать вход в здание клуба. Полное освещение.
Явление первое
При поднятии занавеса издали слышен туш кадрили; разнообразная толпа поднимается по лестнице в здание клуба. На авансцене с правой стороны сидит, развалясь на скамье, наблюдатель, против него на левой стороне сидит москвич. Иногородный стоит посреди сцены в недоумении. Несколько публики, в небольших группах, остается на сцене; между ними бегает разносчик вестей. Разносчик вестей (подходя к первой группе). Слышали новость? Один из группы. Какую? Разносчик вестей. Богатая невеста проявилась. Один из группы. Слышали, слышали. Вся группа уходит в здание клуба. Разносчик вестей (подходя ко второй группе). Богатая невеста проявилась, господа… Голос из второй группы. И слышали, и видеть имели счастие. Вторая группа уходит в клуб. Разносчик вестей (подходя к третьей группе). Слышали? Голос из третьей группы. Слышали, слышали. Разносчик вестей. Да ведь пятьсот тысяч, господа. Голос из третьей группы. Знаем, знаем. Третья группа уходит в клуб. Разносчик вестей (подходя к наблюдателю). Слышали, Флор Федулыч дает за внучкой пятьсот тысяч! Наблюдатель. То есть обещает, да и то едва ли правда. Разносчик вестей. Нет, дает. Наблюдатель. Не верю. Разносчик вестей. Почему же? Наблюдатель. Время не такое. Разносчик вестей. Какое же время? Наблюдатель. А такое, в которое обещать пятьсот тысяч еще можно, а уж давать нельзя. Разносчик вестей. Вы ничему не верите и всегда спорите. А я верно знаю. (Убегает.) Иногородный (осматривается, потом подходит к москвичу). Музыка в саду отошла-с? Москвич. Отошла-с. Иногородный. Что же теперь… куда мне-с? Москвич. Да куда хотите: танцевать, в карты играть, ужинать. Иногородний. Нет, извините, это я так только хотел спроситься; здешних обыкновениев не знаем, потому — мы приезжие. А я так полагаю: теперь, по-нашему, самое настоящее время выпить. Москвич. Это как вам угодно; коли жажду чувствуете, так выпейте. Иногородный. Все это справедливо; но позвольте-с! Жажда жаждой, а еще вот какой резон: мы зачем в Москву ездим-с? Затем собственно, чтоб деньги прожить-с. Так я боюсь, что мало доходу клубу доставлю. Вот почему пьешь, собственно из боязни. Только без компании не повадно-с. Москвич. Так поищите компанию. Иногородный. А ежели вы-с? Москвич. Не знаю, как вам сказать. Иногородный. Подумайте, дело серьезное-с. Москвич (вставая). Пожалуй! меня уговорить нетрудно. Иногородный. В буфет направимся, прямо к источнику-с? Москвич. Да, на половинных издержках. Иногородный. Что за складчина-с! Раскутиться не раскучусь, а и платить вам не позволю, за стыд себе поставлю. (Обращаясь к наблюдателю). Не угодно ли за компанию? Наблюдатель. Я не пью. Иногородный. Может, в карты любите? Наблюдатель. И в карты не люблю. Иногородный. Так ведь это одурь возьмет так-то сидеть. Наблюдатель. На людей смотрю. Иногородный. На нас, провинциалов, а после нас в газете опубликуете? Наблюдатель. Бог миловал, я этим не занимаюсь. Иногородный. Все-таки с вами опасно. (Москвичу.) Побежимте поскорей от греха в буфет-с. Москвич с иногородным уходят в клуб. С лестницы сходит Дульчин и, пройдя несколько шагов, останавливается в раздумье; из-за деревьев выходит Дергачев.
Явление второе
Наблюдатель, Дульчин, Дергачев. Дергачев (издали). А, вот ты наконец. Дульчин (сжав кулаки, с дрожью в голосе). Этакое идиотское счастье! Дергачев. Я давно тебя дожидаюсь. (Тихо.) Нет ли у тебя рубля серебром? Дульчин (не слушая). Это ужасно!.. Дергачев. Да что такое? Дульчин. Сейчас в пикет играл с одним уродом. Вот тут и рассчитывай на уменье! Нет, уж как не везет… Дергачев. Что такое еще с тобой случилось?.. Дульчин. А то же, что получил я нынче шесть тысяч рублей… Дергачев. Шесть тысяч?.. Дульчин. Что тут удивительного? Что ты рот-то разинул! Велики для меня деньги шесть тысяч! Дергачев. Нет, я так… Конечно, что за деньги!.. (Тихо.) Нет ли у тебя рубля серебром? Дульчин (не слушая). И повез их к Салаю Салтанычу, должен я ему и, как на грех, не застал его дома. Воротился домой, а тут у меня приятели сидят, банк мечут, золото по столу рассыпано… «Пристань да пристань!» И не хотел, клянусь тебе, не хотел. Дернуло как-то поставить карточку, одну, другую… и просадил около трех тысяч… А надо долг платить, завтра срок; хоть в петлю полезай! Достань мне денег! Дергачев. Где же я тебе достану? Я бы рад радостью, да негде. Вон Салай Салтаныч идет. Послушай, дай мне, пожалуйста, рубль серебром. Дульчин (достает портмоне). Хорошо, дам. Дергачев. Я тебя здесь подожду. Коли что нужно, ты так и знай: я буду здесь. Только не играй в карты, сделай милость! Когда ты играешь, у меня всегда волнение. Дульчин. На. Убирайся ты с своим волнением! Надоел! Дергачев уходит вглубь. Из-за деревьев выходит Салай Салтаныч.
Явление третье
Наблюдатель, Дульчин, Салай Салтаныч. Дульчин. Где тебя черт носит? Салай Салтаныч (с неудовольствием). Что я тебе? Здесь я! Дульчин. Вижу, что здесь. Давеча где был? Я заезжал к тебе. Салай Салтаныч. Что тебе? Зачем я тебе? Дульчин. Я тебе деньги привозил, заплатить хотел. Салай Салтаныч. Зачем торопиться?.. Не надо торопиться! Завтра получу. Дульчин. Да, получишь, как же! Держи карман-то!.. Было бы что получить-то… Салай Салтаныч. А мне что? У меня документ… не заплатишь, заставят заплатить. Дульчин. Послушай, Салай Салтаныч, да неужели подождать не можешь? Салай Салтаныч. Чего ждать? Себе деньги нужно. Вам давай, вам жди, а сам занимай! Теперь всем нужно, хорошие люди, верные просят. Дульчин. Подожди хоть месяц! Салай Салтаныч. Зачем пустяки говорить?.. Теперь нет, а через месяц где возьмешь? Дульчин. Юлия Павловна заплатит. Салай Салтаныч. Шути, шути! Был ей кредит, последний дом заложила, какой кредит! Дульчин. Да у нее еще много осталось. Салай Салтаныч. Осталось… заплати сейчас; а ждать месяц, ничего не будет, всё промотаешь. Дульчин. Ну, делай, как знаешь… Провались ты! Ты меня ограбил, а не хочешь никакого одолжения сделать. Салай Салтаныч. Люди берут деньги, спасибо скажут; а тебе давай — ты бранишь. А что ты был? Я тебе жизнь давал, человеком сделал. Кабы умен был, барином жил — и тебе хорошо, и мне хорошо. Кто виноват? Сама себя бьет, кто не чисто жнет. Дульчин. А вот я застрелюсь завтра, вот ты и знай. Салай Салтаныч. А мне что — стреляй! Была не была, — все одно. Мне что жалеть! Ты не будешь, другой будет, все равно! Дульчин. Вот я лучше тебя: ты меня не жалеешь, а я тебя жалею, и люблю, и докажу это. Салай Салтаныч. Что говоришь, чем докажешь? Дульчин. А вот, бог даст, ты будешь в остроге сидеть, я тебя навещу и калачик подам. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|