ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Сочетание существительных и предлогов и их перевод на русский язык
Един.число (singular) Множ. число (plural) a girl’s dress – the girls’ dresses - платье девушки платья девушек the boy’s mother- the boys’ mother мать мальчика мать мальчиков Ann’s sister – сестра Анны the students’ books – the books of the students – книги студентов the man’s abilities - the men’s abilities – способности человека Jane and Mary’s room – комната Джейн и Мэри Значение принадлежности выражается добавлением окончания –s’ к существительному, называющему владельца. Если существительное оканчивается на – s’, то к нему тогда прибавляется только апостроф. Притяжательное –s’ часто добавляется к существительным, которые являются обозначением времени или расстояния: Did you hear last night’s news? Вы слышали вчерашние вечерние новости? The building was at a mile's distance from us. – Здание было расположено на расстоянии в милю от нас. Значение принадлежности легко выразить описательно при помощи предлога “of”. С существительными, обозначающими предметы, чаще всего употребляется оборот с предлогом “of”.Конструкция с “ of” используется вместо –s’ в тех случаях, когда звук “s” не даёт понять, в каком числе употребляется существительное. “The books of the boy’s” вместо “The boys’ books” – Книги мальчиков. В данном примере наглядно просматривается аналогия с русским родительным падежом (кого? чего?). И, действительно, мы с полным правом можем прийти к выводу, что отношения между словами, которые в русском языке осуществляются через окончания родительного падежа, в английском требуют употребления предлога “of”. Например, отношения "части и целого": a piece of cake - кусок пирога. Сочетание предлогов и существительных и перевод на русский язык (Preposition+Noun Combinitation and their Russian Equivalents)
of + сущ-ное = родительный падеж (чего? кого?)
London is the capital of Great Britain. – Лондон – столица Великобритании. Проанализировав употребление английских предлогов, можно сказать, что имеются ещё два падежа русского языка, которые в английском языке передаются использованием данной служебной части речи. by + сущ-ное = творительный падеж (кем? чем?) “David Copperfield” was written by Ch. Dickens. – Роман «Дэвид Копперфильд» был написан Ч.Диккенсом.
with + сущ-ное = творительный падеж
He likes to work with these tools. – Он любит работать с этими инструментами.
to + сущ-ное = дательный падеж (кому? чему?)
She gave the book to her friend. – Она отдала книгу своему другу. Урок 1 Unit 1 PRONOUNS МЕСТОИМЕНИЯ Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|