ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Неразрываемые пробелыЗначительно интереснее вопрос о расстановке не обычных, а неразрываемых пробелов. Последовательность символов интерпретируется броузером как пробел, не позволяющий разорвать в этом месте строку, и помимо применения в качестве визуальной распорки (стр. 238) должна использоваться для предотвращения неблагозвучных или затрудняющих чтение межсловных переносов. А именно, неразрываемый пробел ставится: • между двумя инициалами и между инициалами и фамилией: Д. Б. Кирсанов; • между сокращенными обращениями и фамилией: г-н Кирсанов, а также после географических сокращений типа г. Москва или о-в Крым; • между знаками номера (№) и параграфа (§) и относящимися к ним числами; • внутри сокращений «и т. д.», «и т. п.», «т. е.», «ж. д.» и им подобных (хотя английские «e.g.» и «i.e.» пробелами обычно не разделяются); • между внутритекстовыми пунктами, такими как «а)», «б)» или «1.», «2.», и следующим за ними текстом; • между числами и относящимися к ним единицами измерения: 200 кг; это же относится и к указаниям дат: XVIII b., 1998 г.; • перед длинным тире в середине предложения (таким образом, этот знак препинания отделяется пробелами с двух сторон — неразрываемым слева и обычным справа); • между классами многозначных чисел, начиная с пятизначных: l 302 569; • перед номерами версий программных продуктов и частями их названий, состоящими из цифр или сокращений: Windows 3.1, Windows 95, Windows NT; • после однобуквенных предлогов и союзов, особенно в начале предложения или в заголовке. В других языках существуют свои специфические правила. Так, во французском неразрываемыми пробелами отбиваются от предшествующего текста двоеточие, точка с запятой, вопросительный и восклицательный знаки; кавычки «елочкой» также отделяются от заключенного в них текста. В английском и немецком можно ставить наряду с обычным пробелом в конце предложения, чтобы визуально удвоить отбивку между предложениями, хотя сейчас эта типографская традиция многими считается устаревшей. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|