![]() ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Help oneself (to something)угощаться чем-либо Here and now немедленно, прямо сейчас Here and there в разных местах here you go / there you go / here you are / there you are вежливые выражения, использующиеся при вручении, передаче чего-либо кому-либо; часто переводятся, как "Вот, пожалуйста", "Держите", и т.п. Here, there and everywhere везде Hit-and-run дорожное происшествие, когда водитель уезжает с места происшествия hitch a ride / thumb a ride попросить бесплатно подвезти, довезти (обычно употребляется по отношению к автостопу) hold one's breath задержать дыхание hold one's end of the bargain up / hold one's end of the deal сдержать, выполнить свою часть сделки hold one's tongue молчать, держать язык за зубами Hold someone hostage держать кого-либо в заложниках Hold still не двигаться, застынуть How about that выражение удивления, изумленя; может переводиться как "ничего себе!", "да ну!", и т.п.; часто используется с восклицательным или вопросительным знаком How come? Почему? Как так? Как так случилось, получилось? How so? Как так? Почему? one's hair stands on end волосы встали дыбом; испугаться чего-либо one's hands are tied быть не в состоянии помочь
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|