ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Соглашение о неразглашении конфиденциальной информацииНАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ О НЕРАЗГЛАШЕНИИ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ (далее «Соглашение») между Обществом с ограниченной ответственностью Переводческая компания “GМС Translation Service” (далее «Заказчик») и Исполнителем.
Принимая во внимание вышеизложенное, стороны договорились о следующем: 1. Ввиду деловых отношений, сложившихся между Заказчиком и Исполнителем, Исполнитель получает доступ к конфиденциальной информации Заказчика, в том числе информации, касающейся услуг Заказчика и услуг клиентов Заказчика (такой как брошюры, справочники, технические данные, печатные материалы, словари, глоссарии, файлы памяти перевода, базы данных и другая документация). 2. Исполнитель обязуется не раскрывать, не передавать и не делать иным способом доступной любую конфиденциальную информацию третьей стороне без предварительного письменного согласия Заказчика и гарантирует ознакомление всех своих текущих или бывших исполнителей с такими обязательствами. 3. Исполнитель обязуется уничтожить все файлы, относящиеся к проектам Заказчика, в период 4 (четырех) месяцев после окончания работ, но не ранее чем через 3 дня после сдачи проекта Заказчику. 4. Исполнитель обязуется не вступать в деловые отношения с клиентами Заказчика для оказания услуг, аналогичных оказываемым Заказчику, в течение 5 лет после окончания сотрудничества 5. Исполнитель обязуется хранить тайну переговоров клиентов Заказчика с их партнерами. 6. Все материалы, являющиеся собственностью Заказчика, включая документы и другие файлы, переданные или полученные Исполнителем от Заказчика, являются собственностью Заказчика и должны быть возвращены Заказчику по запросу. 7. Заказчик и Исполнитель руководствуются положениями настоящего Соглашения при ведении деловых отношений во время всего периода действия Соглашения.] 8. Стороны договорились, что скан копии договора, счета, а также всех других документов устанавливающих взаимоотношения между сторонами, имеют такую же юридическую силу, как и оригинал. 9. Исполнитель подтверждает свое согласие со всеми положениями документа «Договора соглашения для нештатного переводчика/редактора». 10.Нарушение любого из пунктов данного Соглашения ведет к штрафным санкциям в размере 1000 $
В СВИДЕТЕЛЬСТВО ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО, стороны заключили настоящее Соглашение.
Исполнитель: Заказчик: _________________________________________ ОсОО “GМС Translation Service ” _______________________________________ _______________________________________
Подпись________________________________ Подпись_____________________________
Дата: __________________201 __г. Дата:___________________2015г.
Внимание: это соглашение вам необходимо подписать и направить отсканированный вариант с вашей подписью координатору по работе с внештатными сотрудниками Анастасии Безгачёвой. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|