Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Антонимы. Классификация антонимов. Внутрисловная антонимия или энантиосемия.




Антонимия - отношение, связывающее слова, выражающие в том или ином отношении противоположные понятия. Антонимы - слова, принадлежащие одной части речи, но имеющие противоположное значение. Выделяют следующие разновидности антонимов: контрарные антонимы - слова, в значение которых входит указание на противоположные зоны шкалы, соответствующей тому или иному измерению объекта или явления (горячий - холодный: между ними располагаются тёплый, прохладный) контрадикторные (дополнительные) антонимы - пара слов, в которой отрицание того, что обозначает одно из них, влечёт за собой утверждение того, что обозначает другое (женатый - холостой), векторно разнонаправленные антонимы - слова, обозначающие разнонаправленные действия, направления движения (север - юг, вверх - вниз, здороваться - прощаться).

28. Фразеологизмы: понятие и типология. Стилистические функции фразеологизмов.

Фразеология - раздел языкознания, изучающий устойчивые образные сочетания слов в современном состоянии и историческом развитии. Совокупность всех фразеологических оборотов в том или ином языке принято называть фраземикой. Фразеологическая единица (фразеологизм) - устойчивое сочетание слов с целостным и переносно-образным значением, непосредственно не вытекающим из суммы значений его лексических компонентов (например, значение ФЕ сказки про белого бычка рассказывать - 'сочинять, привирать'- не вытекает из суммы значений составляющих её слов).

Фразеологизм имеет общие черты как со словом, так и с предложением и словосочетанием, поскольку ФЕ состоят, подобно предложению, из нескольких слов, но, подобно словам, имеют одно значение.

Фразеологизм отличается от слова поскольку:
1) объём значения ФЕ больше, чем слова (показать Кузькину мать – «пригрозить»?);
2) структура различна: слово состоит из морфем, а ФЕ – из словных элементов;
3) слово имеет одно ударение, ФЕ - несколько.

Фразеологизм отличается от словосочетания поскольку:

1) ФЕ воспроизводится (т.е повторяется многими говорящими в одном и том же виде), а словосочетание производится (т.е говорящим на данном языке могут быть произнесены различные варианты свободных сочетаний);

2) ФЕ устойчивы (т.е. данная совокупность слов неизменно употребляется вместе в подобных контекстах и имеет приблизительно одно и то же значение: снять розовые очки - 'лишиться иллюзий'), а свободные словосочетания неустойчивы: прилагательное свободный может употребляться, в числе прочих, в словосочетаниях свободный ум, свободное платье, свободное место, в каждом из которых умеет значение, несколько отличное от значений в предыдущих употреблениях;

3) ФЕ имеют обобщённо-целостное значение, а свободные словосочетания - расчленённое.

По степени семантической связанности компонентов выделяют несколько разновидностей словосочетаний. В данной типологии можно выделить две "крайние" точки - фразеологические сращения (наибольшая степень "спаянности" компонентов словосочетания) и свободное словосочетание (наименьшая степень взаимосвязанности компонентов). Однако между двумя данными полюсами имеется много переходных разновидностей.

Свободные словосочетания - по конкретному лексическому составу, т. е. с точки зрения употребления именно данных, а не каких-либо других слов, данные сочетания составлены совершенно свободно, в зависимости только от выражаемой мысли и описываемой ситуации, от стремления говорящего выделить, подчеркнуть те или иные моменты этой ситуации.
Например: новое платье, красивый дом, большая собака.

Клише - это синтаксически неразложимые сочетания слов, не обладающие устойчивостью, так как первый компонент постоянный, а второй – переменный.
Например: приводить в действие (приводить в движение), совершить посадку (высадку и т.д.).

Фразеологическая стилистика изучает употребление в речи сложных по составу языковых единиц, имеющих устойчивый характер (ломать голову, сгущать краски, кот наплакал, на вес золота, прожиточный минимум, шоковая терапия). При этом главное внимание уделяется стилистическим свойствам и выразительным возможностям фразеологизмов, а также их преобразованию в художественной и публицистической речи. Рассматриваются различные приемы фразеологического новаторства писателей. В центре внимания фразеологической стилистики предупреждение речевых ошибок при употреблении фразеологизмов.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных