Понятие полисемии. Виды переноса наименований.
Полисемия - наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений.
Источники полисемии:
Создание новых слов.
Фразеологизация сочетаний слов.
Заимствование слов из других языков.
Использование тропов- употребление уже известных слов в новых для них значениях, переносное употребление слов.
Система значений многозначного слова организована иерархически:
Основные значения – наименее контекстно обусловлены- именно они возникают в сознании говорящих при произнесении слова вне контекста.
Производные - реализуется только в контексте.
Полисемия – способность слова иметь много лексических значений, т.е. несколько лексико-семантических вариантов. Термин ввёл Смирницкий. Полисемия вызвана законом экономии.
Различить полисемию от омонимии:
- построить синонимичесике ряды,
- этимология слова
- перевести на др. язык
- семантический анализ
Одно значение – основное-> прямое. Другие - переносные Переносное зн-ие мотивировано через прямое, а прямое значение непроизводных слов данного языка, где это слово существует, необъяснимо.
Метафора - перенос наименования основан на сходстве вещей по цвету, форме, характеру движения и т.п. («дворянское гнездо», рубашка у карт).
Перенос по функции - гусиное перо=>стальное перо, стрелять (хотя стрел нет)
Метонимия - перенос на основании смежности, т.е. соприкасания вещей в пространстве и времени. (блюдо - кушанье, посуда).
Синекдоха - перенос значения, когда называя часть, имеют ввиду целое или, называя целое, имеют в виду часть целого (полк в сто штыков, борода (человек с бородой)).
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|