Часто управление глаголов в немецком и в русском языке совпадает, и употребление таких глаголов не вызывает трудностей:
Однако существует значительное количество глаголов, не совпадающих по управлению в русском и немецком языках, например:
Как видно из примера, в русском языке глагол "интересоваться" требует после себя существительного в творительном падеже без предлога, а в немецком языке - аккузатива с предлогом für (который чаще всего переводится на русский язык "для, за"). При управлении глагола может реализовываться не самое употребительное значение предлога, в котором его обычно запоминают, поэтому употребление именно такого предлога с данным глаголом может казаться "нелогичным" для неносителя языка. Один и тот же немецкий предлог может переводиться по-разному на русский язык, и наоборот:
Ниже приводятся некоторые наиболее употребительные глаголы (в алфавитном порядке или по падежам/предлогам), на управление которых следует обратить особое внимание, так как из-за несовпадения с русским (или английским) языком при их употреблении возникают ошибки. Такие глаголы необходимо запоминать с их управлением.
abhängen von D.
| зависеть от кого-л.
| Jetzt hängt alles von deiner Entscheidung ab.
| Сейчас все зависит от твоего решения.
|
abholen A.
| заходить за кем-л.
| Ich hole dich (A.) ab.
| Я зайду за тобой.
|
achten auf A.
| обращать внимание на кого-л., что-л., внимательно следить за кем-л., чем-л.
| Achten Sie bitte auf diesen Umstand!
| Обратите, пожалуйста, внимание на это обстоятельство!
|
ankommen auf A.
| зависеть от чего-л., быть важным
| Jetzt kommt es auf das Glück (A.) an.
| Сейчас все зависит от удачи. (Сейчас важна удача.)
|
ankommen in D.
| прибывать, приезжать куда-л.
| Der Zug kommt in dieser Stadt (D. - wo?) früh am Morgen an.
| Поезд прибывает в этот город рано утром.
|
anrufen A.
| звонить кому-л. (дат.)
| Rufe mich (A.) morgen an!
| Позвони мне завтра!
|
antworten auf A.
| отвечать на что-л. (вин.)
| Antworten Sie auf meine Frage (A.)!
| Ответьте на мой вопрос!
|
beantworten A.
| отвечать на что-л. (вин.)
| Niemand kann diese Frage (A.) beantworten.
| Никто не может ответить на этот вопрос.
|
bedürfen G.
| нуждаться в чем-л.
| Er bedarf eines guten Rates (G.).
| Ему требуется хороший совет.
|
begegnen D.
| встречать кого-л. (вин.), попадаться навстречу кому-л.
| Vor dem Sportklub bin ich meinem Freund (D.) begegnet.
| Перед спортивным клубом я встретил своего друга.
|
beitragen zu D.
| способствовать чему-л. (вин.), вносить вклад во что-л.
| Seine Arbeit trägt zur Lösung dieses Problems bei.
| Его работа способствует решению этой проблемы.
|
beschäftigen, sich mit D.
| заниматься чем-л.
| Ich habe mich lange mit dieser Frage (D.) beschäftigt.
| Я долго занимался этим вопросом.
|
bestehen A.
| выдержать, преодолеть что-л.
| Er hat die Prüfung erfolgreich bestanden.
| Он успешно выдержал экзамен.
|
bestehen in D.
| состоять, заключаться в чем-л.
| Worin besteht deine Aufgabe?
| В чем состоит твоя задача?
|
bestehen aus D.
| состоять из чего-л.
| Das Lehrbuch besteht aus 12 Kapiteln.
| Учебник состоит из 12 глав.
|
bestehen auf D.
| настаивать на чем-л.
| Er besteht auf seiner Meinung.
| Он настаивает на своем мнении.
|
beteiligen, sich an D.
| участвовать в чем-л.
| An dieser Messe beteiligen sich Unternehmen aus 50 Ländern.
| В этой выставке участвуют предприятия из 50 стран.
|
bewerben, sich um A.
| подавать заявление о чем-л., претендовать на что-л.
| Er hat sich um einen Platz als Verkäufer beworben.
| Он подал заявление о приеме на работу в качестве продавца.
|
bewundern A.
| любоваться, восхищаться чем-л.
| Alle Touristen bewundern diese Kathedrale (A.).
| Все туристы восхищаются этим собором.
|
biegen um die Ecke A.
| завернуть за угол
| Das Auto ist um die Ecke gebogen (A.).
| Машина завернула за угол.
|
bitten А. um A.
| просить кого-л. о чем-л. (у кого-л. что-л.)
| Ich bitte dich um Verzeihung.
| Я прошу у тебя прощения.
|
blättern in D.
| перелистывать что-л.
| Sie blätterte in einem Modemagazin (D.).
| Она перелистывала журнал мод.
|
danken D. für A.
| благодарить кого-л. за что-л.
| Ich danke dem Freund (D.) für die Einladung (A.).
| Я благодарю друга за приглашение.
|
denken an A.
| думать о чем-л.
| Du musst mehr an deine Gesundheit denken.
| Ты должен больше думать о своем здоровье.
|
einbiegen in A.
| повернуть (на улицу, в переулок)
| Biegen Sie in die zweite Straße (A.) links ein.
| Поверните на вторую улицу налево.
|
einladen A. zu D.
| приглашать кого-л. на что-л.
| Ich möchte dich (A.) zum Geburtstag (D.) einladen.
| Я хотел бы пригласить тебя (вин.) на день рождения.
|
entscheiden, sich für A.
| решаться на что-л.
| Er hat sich nicht gleich für diese Reise entschieden.
| Он не сразу решился на эту поездку.
|
erinnern, sich an A.
| вспоминать о ком-л., чем-л.
| Ich erinnere mich gern an meine Sommerreise.
| Я с удовольствием вспоминаю о моем летнем путешествии.
|
erkundigen, sich nach D.
| наводить справки, осведомляться о чем-л.
| Der Reisende erkundigte sich nach der Ankunft des Zuges.
| Путешественник навел справки о прибытии поезда.
|
fragen A. nach D.
| спрашивать кого-л. о чем-л., (у кого-л. что-л.)
| Er fragte mich nach meinem Namen.
| Он спросил у меня имя.
|
freuen, sich auf A.
| радоваться чему-л. (предстоящему)
| Morgen fahre ich nach Berlin. Ich freue mich auf diese Reise (A.).
| Завтра я еду в Берлин. Я рад этой поездке.
|
freuen, sich über A.
| радоваться чему-л. (свершившемуся)
| Ich freue mich über Ihren Besuch (A.).
| Я рад Вашему визиту. (Я рад, что Вы пришли.)
|
gefallen D.
| нравиться кому-л.
| Dieser Film gefällt mir nicht.
| Этот фильм мне не нравится.
|
gehören D.
| принадлежать кому-л.
| Wem gehört dieses Haus?
| Кому принадлежит этот дом?
|
gehören zu D.
| принадлежать, относиться к кому-л., (входить в число)
| Er gehört zu den Klassikern der russischen Literatur.
| Он относится к классикам русской литературы.
|
genießen A.
| наслаждаться чем-л.
| Die Touristen genießen eine schöne Aussicht (A.) auf den See.
| Туристы наслаждаются прекрасным видом на озеро.
|
gratulieren j-m (D.) zu D.
| поздравлять кого-л. с чем-л.
| Ich gratuliere dir (D.) zum Geburtstag (D.).
| Я поздравляю тебя с днем рождения.
|
grenzen an A.
| граничить с чем-л.
| Deutschland grenzt im Süden an die Schweiz und an Österreich (А.)
| Германия граничит на юге со Швейцарией и с Австрией.
|
halten von D.
| быть какого-либо мнения о ком-л, чем-л.
| Was halten Sie von unserem neuen Lehrer?
| Какого Вы мнения о нашем новом учителе?
|
halten, sich an A.
| придерживаться чего-л.
| Ich halte mich immer an meinen Tagesplan (A.).
| Я всегда придерживаюсь своего распорядка дня.
|
heißen N.
| называться
| Wie heißt dein Vater (N.)?
| Как зовут твоего отца (вин.)?
|
hoffen auf A.
| надеяться на что-л.
| Er hofft auf baldige Genesung.
| Он надеется на скорое выздоровление.
|
interessieren, sich für A.
| интересоваться чем-л.
| Interessierst du dich für moderne Musik (A.)?
| Ты интересуешься современной музыкой?
|
kennen lernen A.
| знакомиться с кем-л.
| Ich möchte deine Eltern kennen lernen.
| Я хотел бы познакомиться с твоими родителями.
|
richten, sich nach D.
| руководствоваться чем-л., следовать чему-л.
| In dieser Arbeit habe ich mich nach Ihren Empfehlungen gerichtet.
| В этой работе я руководствовался Вашими рекомендациями.
|
schützen vor D.
| защищать, охранять от кого-л., чего-л.
| Man muss die Umwelt vor Verschmutzung schützen.
| Необходимо защищать окружающую среду от загрязнения.
|
sorgen für A.
| заботиться о ком-л., чем-л.
| Du sorgst nur für dich.
| Ты заботишься только о себе.
|
spezialisieren, sich auf A.
| специализироваться на чем-л., в какой-л. области
| Dieses Unternehmen spezialisiert sich auf die Sportartikel.
| Это предприятие специализируется на спортивных товарах.
|
stören A.
| мешать кому-л., беспокоить кого-л.
| Du störst deinen Bruder (A.)!
| Ты мешаешь брату!
|
streben nach D.
| стремиться к чему-л.
| Er strebt immer danach, seine Kenntnisse zu erweitern.
| Он всегда стремится к тому, чтобы расширять свои знания.
|
teilnehmen an D.
| принимать участие в чем-л.
| Alle Studenten nehmen an diesem Konzert (D.) teil.
| Все студенты принимают участие в этом концерте.
|
telefonieren mit D.
| звонить, разговаривать по телефону с кем-л.
| Ich telefoniere gerade mit meinem Freund.
| Я как раз разговариваю (по телефону) с моим другом.
|
verabschieden, sich von D.
| прощаться с кем-л.
| Ich habe mich von meinen Freunden am Bahnhof verabschiedet.
| Я попрощался со своими друзьями на вокзале.
|
vorbeigehen an D.
| проходить мимо чего-л.
| Wir gehen an dem Theater vorbei.
| Мы идем мимо театра.
|
vorbereiten, sich auf/für A.
| готовиться к чему-л.
| Er bereitet sich auf den Unterricht vor.
| Он готовится к занятиям.
|
wachen über A.
| следить, присматривать за кем-л., чем-л.
| Wer wacht über die Einhaltung dieses Gesetzes?
| Кто следит за соблюдением этого закона?
|
warten auf A.
| ждать кого-л., чего-л.
| Ich warte auf dich.
| Я жду тебя.
|
wenden, sich an A.
| обращаться к кому-л.
| Wenden Sie sich mit dieser Frage an den Lehrer!
| Обратитесь с этим вопросом к учителю!
|
zuhören D.
| слушать кого-л.
| Die Studenten hören dem Lehrer (D.) zu.
| Студенты слушают учителя.
|
Способностью к управлению обладают не только глаголы, но также существительные и прилагательные.
an
| interessiert an (D.) sein
| быть заинтересованным в чем-л.
| Er ist an der Zusammenarbeit interessiert.
| Он заинтересован в сотрудничестве.
|
| reich an (D.) sein
| быть богатым чем-л.
| Unser Land ist reich an Bodenschätzen.
| Наша страна богата полезными ископаемыми.
|
| schuld an (D.) sein
| быть виноватым в чем-л.
| Wer ist an deinem Unglück schuld?
| Кто виноват в твоем несчастье?
|
auf
| gefasst auf (A.) sein
| быть готовым к чему-л.(неприятному)
| Er war auf das Schlimmste gefasst.
| Он был готов к самому худшему.
|
| gespannt auf (A.) sein
| c нетерпением (любопытством) ожидать чего-л.
| Alle Hörer sind auf Ihre Erzählung gespannt.
| Все слушатели с нетерпением ожидают Вашего рассказа.
|
| stolz auf (A.) sein
| гордиться чем-л.
| Er ist stolz auf seine Leistungen.
| Он гордится своими успехами.
|
für
| zuständig für (A.) sein
| ведать чем-л., отвечать за что-л.
| Wer ist für diese Fragen zuständig?
| Кто отвечает за эти вопросы?
|
gegen
| empfindlich gegen (A.) sein
| быть чувствительным к чему-л.
| Diese Blume ist gegen Kälte empfindlich.
| Этот цветок боится холода.
|
| taub gegen (A.) sein
| быть глухим к чему-л.
| Er ist gegen meine Bitten taub.
| Он глух к моим просьбам.
|
mit
| beschäftigt sein mit D.
| быть занятым чем-л.
| Womit bist du jetzt beschäftigt?
| Чем ты сейчас занят?
|
| einverstanden mit (D.) sein
| быть cогласным с кем-л., чем-л.
| Ich bin damit einverstanden.
| Я согласен с этим.
|
| zufrieden mit (D.) sein
| быть довольным кем-л., чем-л.
| Bist du mit deiner Wohnung zufrieden?
| Ты доволен своей квартирой?
|
über
| ärgerlich über (A.) sein
| сердиться на кого-л., что-л.
| Bist du ärgerlich über mich?
| Ты на меня сердишься?
|
| froh über (A.) sein
| радоваться чему-л.
| Ich bin froh über unser Gespräch.
| Я рад нашему разговору.
|
von
| abhängig von (D.) sein
| зависеть от чего-л.
| Wovon ist deine Entscheidung anhängig?
| От чего зависит твое решение?
|
| frei von (D.) sein
| быть свободным от чего-л.
| Hier ist die Luft frei von Schadstoffen.
| Здесь воздух не содержит вредных примесей.
|
| überzeugt von (D.) sein
| быть убежденным в чем-л.
| Alle waren von seiner Ehrlichkeit überzeugt.
| Все были убеждены в его честности.
|
zu
| bereit zu (D.) sein
| быть готовым к чему-л., на что-л.
| Sie ist zu einem TV-Interview nicht bereit.
| Онa не готова к телеинтервью..
|
Некоторые существительные также могут требовать употребления определенного предлога. Обычно это существительные, однокоренные с глаголами и/или прилагательными, которым свойственно управление, например:
Однако надо иметь в виду, что управление существительных не всегда совпадает с управлением соответствующих глаголов или прилагательных:
Возвратные глаголы - это глаголы, у которых объект действия совпадает с субъектом. Возвратные глаголы употребляются с возвратным местоимением sich только в 3 лице единственного и множественного числа. В 1 и 2 лице единственного и множественного числа употребляется соответствующее личное местоимение в аккузативе (или дативе).
Возвратный глагол в немецком языке не всегда соответствует возвратному глаголу в русском языке, напр., sich erholen - отдыхать, passieren - случать ся.
Есть ряд глаголов, у которых возвратная частица стоит в дативе. Такие глаголы требуют прямого дополнения, например: sich (D.) etwas vorstellen - представить себе что-л., sich (D.) etwas einbilden - вообразить себе что-л., sich (D.) etwas ansehen - смотреть, рассматривать что-л. и др.