Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Судьба бытовой лексики, используемой в комедиях И.А. Крылова.




Опираясь на данные одного из современных толковых словарей [25], охарактеризуем дальнейшую судьбу бытовой лексики, используемой И.А. Крыловым в комедиях. Рассмотрим лексические единицы по подгруппам, которые были определены нами.

Слова в первой подгруппе “Наименование кушаний, пищи” (23 слова), в седьмой подгруппе “Наименования музыкальных инструментов” (6 слов), в восьмой подгруппе “Наименования напитков” (5 слов), в девятой подгруппе “Наименования мебели” (6 слов) и в тринадцатой подгруппе “Наименования птиц” (5 слов) все функционируют в современном русском литературном языке.

Во второй подгруппе “Наименования предметов домашнего обихода” представлено 34 слова, из них лишь два устарели: это слова штоф [25, Т IV, с.732.] и картон в значении “коробка” [25, T.II, с.36]

В третьей подгруппе “Наименования строений и их частей” 26 слов. Устаревших – четыре: цирюльня [25, Т.IV, с.647.], палата в значении “дом, дворец” [25, Т.III, с.125], стряпушья [25, Т.IV, 175.], покои [25, Т.III, с.134].

В четвертой подгруппе “Наименования одежды, ее деталей и украшений, обуви” 23 слова. 3 из них устарели: салоп – это слово вышло из употребления в конце XIX века [25, Т IV, с.15.], чепец [25, ТIV, с.661], убор [25, Т.IV, с.647].

В пятой подгруппе “Наименования обычаев, обрядов и развлечений” 27 слов. Два из них устарели – венец [25, Т.1, с. 148], собрание (в значении “помещение, где собирается какое-либо определенное общество”) [25, Т.IV, с. 171]. Одно слово имеет помету “диалектное” – пиявицы [25, Т.III, с.129].

В шестой подгруппе “Наименования “предметов”, украшающих внешность человека” одно зафиксировано с пометой “грубое просторечие” – бельмы, [25, Т.1, с.136.], одно – устаревшее – букли [25, Т.1, с.139].

В десятой подгруппе “Наименования денег” из 13 слов 3 устаревших: жалованье [25, Т.1, с.471], столовые [25, Т.IV, с.272], содержание (в значении “определенная плата за службу деньгами, а иногда и съестными или другими припасами”) [25, Т.IV, с.180] и одно разговорное слово – отпускная [25, Т.II, с.703].

В одиннадцатой подгруппе “Наименования профессий” 9 слов. Два из них устарели: каретник [25, Т.II, с.33.], лазутчик [25, Т.II, с. 161.], а слово лекарь является устаревшим и разговорным [25, Т.II, с. 135].

В двенадцатой подгруппе “Наименования средств передвижения и их деталей” 5 слов, из которых одно устарело: почтовые [25, Т.III, с. 346].

Таким образом, их 207 анализируемых слов лишь 18 устарели. Кроме того, четыре слова зафиксированы в словаре со стилистическими пометами, а два из них находятся за пределами литературного языка. Остальные функционируют в русском литературном языке до настоящего времени.

Это наглядно иллюстрируется приведенной ниже диаграммой:

Диаграмма 2.

 


Выводы

В результате исследования лексики бытовой сферы комедий И.А. Крылова мы пришли к следующим выводам:

1. Методом сплошной выборки мы отобрали из текстов 207 слов рассматриваемой лексической группы, разбив их на 13 тематических подгрупп:

1) наименования кушаний, пищи (23 слова);

2) наименования предметов домашнего обихода (34 слова);

3) наименования строений и их частей (26 слов);

4) наименования одежды, ее деталей и украшений, обуви (31 слово);

5) наименования обычаев, обрядов, развлечений (27 слов);

6) наименования “предметов”, украшающих внешность человека (17слов)

7) наименования музыкальных инструментов (6 слов);

8) наименования напитков (5 слов);

9) наименования мебели (6 слов);

10) наименования денег (13 слов);

11) наименования профессий (9 слов);

12) наименования средств передвижения и их деталей (5 слов);

13) наименования птиц (5 слов).

2. Среди слов, относящихся к лексике бытовой сферы, преобладают исконно русские (118 из 207).

3. Больше всего заимствованных слов из германских и французского языков (29), из тюркских языков (6). Одним-тремя заимствованиями представлены старославянский, польский, греческий, голландский, финский, английский языки.

4. Наиболее ранними являются заимствования из тюркских языков, старославянского, греческого. Большая часть слов, пришедших из немецкого, французского языков, появилась в памятниках письменности значительно позже.

5. Автор использует бытовую лексику в таких функциях:

1) для характеристики и самохарактеристики персонажа;

2) для обрисовки какой-либо ситуации (нередко с ее упрощением, “снижением”);

3) в портретных зарисовках;

4) в качестве сравнений;

5) в рядах противопоставляемых понятий.

6. Умелое использование автором бытовой лексики позволило ему удивительно ярко раскрыть основные темы произведений.

7. Около 90% употребленных в комедиях И.А. Крылова слов, относящихся к лексике бытовой сферы, функционируют в современном русском литературном языке, что свидетельствует о языковом чувстве И.А. Крылова – комедиографа, о его умении видеть и отбирать из речи те слова, которые наиболее “перспективны”, которые отражают тенденции развития лексического состава русского литературного языка.

 


I.

Библиография

1. Берков П.Н. История русской комедии XVIII в. – Л., 1977.

2. Берков П.Н. О языке русской комедии XVIII века. // Известия АН СССР, ОЛЯ, 1949, т.8, вып 1. – с.34-49.

3. Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. - Л., 1972.

4. Виноградов В.В. О задачах истории русского литературного языка преимущественно XVII-XIX вв. // В.В. Виноградов. Избранные труды. История русского литературного языка. М., 1978. – с. 152-177.

5. Виноградов В.В. Очерки по истории литературного языка XVII-XIX веков. - М., 1982.

6. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка.-М., 1955.

7. Горшков А.И. Язык предпушкинской прозы. – М., 1982.

8. Гуковский Г.А. Русская литература XVIII в. – М., 1998.

9. Замкова В.В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVIII века.-М, 1976.

10. История лексики русского литературного языка конца XVII - нач. XIX века. – М., 1981.

11. Калинин А.В. Лексика русского языка. - М., 1978.

12. Князькова Г.П. Лексика народно-разговорного источника в травестированной поэме XVIII века. // Язык русских писателей XVIII века. - Л., 1981

13. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. - М., 1963.

14. Лексика русского литературного языка Х1Х - нач. ХХ века. - М.,1981.

15. Лукина Г.Н. К семантической характеристике бытовой лексики древнерусского языка XI-XIV вв. // Исследования по словообразованию и лексикологии древнерусского языка. - М., 1978. – с. 245-256.

16. Материалы и исследования по лексике русского языка XVIII века. – М., 1965.

17. Петрищева Е.Ф. Лексика и фразеология сатирической прозы

И.А. Крылова. Автореф. канд. дисс. – Л., 1952.

18. Принципы и методы семантических исследований. – М., 1976.

19. Смолина К.П. Лексика имущественной сферы в русском языке XI-XVII вв. – М., 1990.

20. Фомина М.И. Лексика современного русского языка. – М., 1973.

21. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка, - М. 1972.

II.

Словари

22. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х томах.-М., 1981.

23. Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М., 1991.

24. Словарь русского языка XVIII века.- Л., 1984.

25. Словарь русского языка: В 4-х томах.- М.,1981-1984.

26. Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти томах.- М.-Л., 1950-1965.

27. Толковый словарь русского языка. Под ред. Баханькова А.Е., Гайдукевич И.М. – Минск, 1985.

28. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х томах – М., 1987.

29. Шанский Н.М., Иванов В.В. Шанская Т.В. - Краткий этимологический словарь русского языка. – М., 1971.

30. П.Я. Черных. Историко – этимологический словарь: В 2-х томах – М., 1994.

31. Г.П. Цыганенко. Этимологический словарь руссого языка. – К., 1989.

III.

Источники

32. Крылов И.А. Басни. Сатирические произведения. Воспоминания современников.-М., 1988.

33.Крылов И.А. Избранные сочинения. – М., 1969.

34. И.А. Крылов. Басни. Драматургия. – М., 1982.

35.И.А. Крылов. Сочинения в двух томах. Т.II. Басни, стихотворения, пьесы. –М., 1969.

36. И.А. Крылов. Сочинения в двух томах. Т.1. – М., 1969.


Оглавление

1. Реферат. Аннотация.  
2. Введение.  
3. Глава I. Определение понятий “бытовая сфера” и “лексика бытовой сферы”.  
4. Глава II. Происхождение лексики бытовой сферы и ее функции в комедиях И.А. Крылова “Подщипа”, “Пирог”, “Урок дочкам”, “Модная лавка”  
  2.1. Бытовая лексика с точки зрения ее происхождения.  
  2.2.Особенности функционирования бытовой лексики.  
  2.3. Судьба бытовой лексики, используемой в комедиях И.А. Крылова.  
5. Выводы.  
6. Библиография. Словари. Источники.  

 

 


[1] Мое милое дитя (фр.)

[2] Итак (фр.)

[3] Или же (фр.)

 

[4] Предложение (фр.)

1 Перестаньте, будьте сдержанны! (фр.)

2 Рекомендации (фр.)






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных