ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Судьба бытовой лексики, используемой в комедиях И.А. Крылова.Опираясь на данные одного из современных толковых словарей [25], охарактеризуем дальнейшую судьбу бытовой лексики, используемой И.А. Крыловым в комедиях. Рассмотрим лексические единицы по подгруппам, которые были определены нами. Слова в первой подгруппе “Наименование кушаний, пищи” (23 слова), в седьмой подгруппе “Наименования музыкальных инструментов” (6 слов), в восьмой подгруппе “Наименования напитков” (5 слов), в девятой подгруппе “Наименования мебели” (6 слов) и в тринадцатой подгруппе “Наименования птиц” (5 слов) все функционируют в современном русском литературном языке. Во второй подгруппе “Наименования предметов домашнего обихода” представлено 34 слова, из них лишь два устарели: это слова штоф [25, Т IV, с.732.] и картон в значении “коробка” [25, T.II, с.36] В третьей подгруппе “Наименования строений и их частей” 26 слов. Устаревших – четыре: цирюльня [25, Т.IV, с.647.], палата в значении “дом, дворец” [25, Т.III, с.125], стряпушья [25, Т.IV, 175.], покои [25, Т.III, с.134]. В четвертой подгруппе “Наименования одежды, ее деталей и украшений, обуви” 23 слова. 3 из них устарели: салоп – это слово вышло из употребления в конце XIX века [25, Т IV, с.15.], чепец [25, ТIV, с.661], убор [25, Т.IV, с.647]. В пятой подгруппе “Наименования обычаев, обрядов и развлечений” 27 слов. Два из них устарели – венец [25, Т.1, с. 148], собрание (в значении “помещение, где собирается какое-либо определенное общество”) [25, Т.IV, с. 171]. Одно слово имеет помету “диалектное” – пиявицы [25, Т.III, с.129]. В шестой подгруппе “Наименования “предметов”, украшающих внешность человека” одно зафиксировано с пометой “грубое просторечие” – бельмы, [25, Т.1, с.136.], одно – устаревшее – букли [25, Т.1, с.139]. В десятой подгруппе “Наименования денег” из 13 слов 3 устаревших: жалованье [25, Т.1, с.471], столовые [25, Т.IV, с.272], содержание (в значении “определенная плата за службу деньгами, а иногда и съестными или другими припасами”) [25, Т.IV, с.180] и одно разговорное слово – отпускная [25, Т.II, с.703]. В одиннадцатой подгруппе “Наименования профессий” 9 слов. Два из них устарели: каретник [25, Т.II, с.33.], лазутчик [25, Т.II, с. 161.], а слово лекарь является устаревшим и разговорным [25, Т.II, с. 135]. В двенадцатой подгруппе “Наименования средств передвижения и их деталей” 5 слов, из которых одно устарело: почтовые [25, Т.III, с. 346]. Таким образом, их 207 анализируемых слов лишь 18 устарели. Кроме того, четыре слова зафиксированы в словаре со стилистическими пометами, а два из них находятся за пределами литературного языка. Остальные функционируют в русском литературном языке до настоящего времени. Это наглядно иллюстрируется приведенной ниже диаграммой:
Выводы В результате исследования лексики бытовой сферы комедий И.А. Крылова мы пришли к следующим выводам: 1. Методом сплошной выборки мы отобрали из текстов 207 слов рассматриваемой лексической группы, разбив их на 13 тематических подгрупп: 1) наименования кушаний, пищи (23 слова); 2) наименования предметов домашнего обихода (34 слова); 3) наименования строений и их частей (26 слов); 4) наименования одежды, ее деталей и украшений, обуви (31 слово); 5) наименования обычаев, обрядов, развлечений (27 слов); 6) наименования “предметов”, украшающих внешность человека (17слов) 7) наименования музыкальных инструментов (6 слов); 8) наименования напитков (5 слов); 9) наименования мебели (6 слов); 10) наименования денег (13 слов); 11) наименования профессий (9 слов); 12) наименования средств передвижения и их деталей (5 слов); 13) наименования птиц (5 слов). 2. Среди слов, относящихся к лексике бытовой сферы, преобладают исконно русские (118 из 207). 3. Больше всего заимствованных слов из германских и французского языков (29), из тюркских языков (6). Одним-тремя заимствованиями представлены старославянский, польский, греческий, голландский, финский, английский языки. 4. Наиболее ранними являются заимствования из тюркских языков, старославянского, греческого. Большая часть слов, пришедших из немецкого, французского языков, появилась в памятниках письменности значительно позже. 5. Автор использует бытовую лексику в таких функциях: 1) для характеристики и самохарактеристики персонажа; 2) для обрисовки какой-либо ситуации (нередко с ее упрощением, “снижением”); 3) в портретных зарисовках; 4) в качестве сравнений; 5) в рядах противопоставляемых понятий. 6. Умелое использование автором бытовой лексики позволило ему удивительно ярко раскрыть основные темы произведений. 7. Около 90% употребленных в комедиях И.А. Крылова слов, относящихся к лексике бытовой сферы, функционируют в современном русском литературном языке, что свидетельствует о языковом чувстве И.А. Крылова – комедиографа, о его умении видеть и отбирать из речи те слова, которые наиболее “перспективны”, которые отражают тенденции развития лексического состава русского литературного языка.
I. Библиография 1. Берков П.Н. История русской комедии XVIII в. – Л., 1977. 2. Берков П.Н. О языке русской комедии XVIII века. // Известия АН СССР, ОЛЯ, 1949, т.8, вып 1. – с.34-49. 3. Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. - Л., 1972. 4. Виноградов В.В. О задачах истории русского литературного языка преимущественно XVII-XIX вв. // В.В. Виноградов. Избранные труды. История русского литературного языка. М., 1978. – с. 152-177. 5. Виноградов В.В. Очерки по истории литературного языка XVII-XIX веков. - М., 1982. 6. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка.-М., 1955. 7. Горшков А.И. Язык предпушкинской прозы. – М., 1982. 8. Гуковский Г.А. Русская литература XVIII в. – М., 1998. 9. Замкова В.В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVIII века.-М, 1976. 10. История лексики русского литературного языка конца XVII - нач. XIX века. – М., 1981. 11. Калинин А.В. Лексика русского языка. - М., 1978. 12. Князькова Г.П. Лексика народно-разговорного источника в травестированной поэме XVIII века. // Язык русских писателей XVIII века. - Л., 1981 13. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. - М., 1963. 14. Лексика русского литературного языка Х1Х - нач. ХХ века. - М.,1981. 15. Лукина Г.Н. К семантической характеристике бытовой лексики древнерусского языка XI-XIV вв. // Исследования по словообразованию и лексикологии древнерусского языка. - М., 1978. – с. 245-256. 16. Материалы и исследования по лексике русского языка XVIII века. – М., 1965. 17. Петрищева Е.Ф. Лексика и фразеология сатирической прозы И.А. Крылова. Автореф. канд. дисс. – Л., 1952. 18. Принципы и методы семантических исследований. – М., 1976. 19. Смолина К.П. Лексика имущественной сферы в русском языке XI-XVII вв. – М., 1990. 20. Фомина М.И. Лексика современного русского языка. – М., 1973. 21. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка, - М. 1972. II. Словари 22. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х томах.-М., 1981. 23. Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М., 1991. 24. Словарь русского языка XVIII века.- Л., 1984. 25. Словарь русского языка: В 4-х томах.- М.,1981-1984. 26. Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти томах.- М.-Л., 1950-1965. 27. Толковый словарь русского языка. Под ред. Баханькова А.Е., Гайдукевич И.М. – Минск, 1985. 28. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х томах – М., 1987. 29. Шанский Н.М., Иванов В.В. Шанская Т.В. - Краткий этимологический словарь русского языка. – М., 1971. 30. П.Я. Черных. Историко – этимологический словарь: В 2-х томах – М., 1994. 31. Г.П. Цыганенко. Этимологический словарь руссого языка. – К., 1989. III. Источники 32. Крылов И.А. Басни. Сатирические произведения. Воспоминания современников.-М., 1988. 33.Крылов И.А. Избранные сочинения. – М., 1969. 34. И.А. Крылов. Басни. Драматургия. – М., 1982. 35.И.А. Крылов. Сочинения в двух томах. Т.II. Басни, стихотворения, пьесы. –М., 1969. 36. И.А. Крылов. Сочинения в двух томах. Т.1. – М., 1969. Оглавление
[1] Мое милое дитя (фр.) [2] Итак (фр.) [3] Или же (фр.)
[4] Предложение (фр.) 1 Перестаньте, будьте сдержанны! (фр.) 2 Рекомендации (фр.) Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|