Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Обладая свойствами глагола, причастие




а) может иметь дополнение:

Signing the letter the manager asked the secretary to send it at once. - Подписав письмо, заведующий попросил секретаря отправить его немедленно.

б) может определяться наречием:

Packing his things quickly, he hurried to the station. - Быстро упаковав свои вещи, он поспешил на вокзал.

в) имеет формы времени и залога:.

 

  Active Passive
Present asking being asked
Past   asked
Perfect having asked having been asked

В английском языке различают причастие первое (Participle I) и при­частие второе (Participle II).

Вы уже встречались с ними, изучая времена английского глагола, где Participle I и Participle II являлись частью сказуемого и входили в состав времен: Participle I - в состав времен группы Continuous, a Participle II - в состав времен группы Perfect и форм пассивного залога.

 

Не is reading now. They will have finished the work by 5 p.m. Texts are translated by student.   Он читает сейчас (Participle I). Они закончат работу к 5 вечера; Тексты переводятся студентами (Participle П).

Кроме того, Participle I и Participle II могут быть в предложении опре­делением и обстоятельством. Тогда Participle I переводится на русский язык действительным причастием с помощью суффиксов -ащ, -ящ, -ущ, -ющ или деепричастием (словом, отвечающим на вопрос Что делая? в за­висимости от его функции в предложении): reading - читающий, читая; do­ing - делающий, делая.

Participle II переводится на русский язык страдательным причастием с помощью суффиксов —анн, -енн: read [red] — прочитанный, читаемый; done - сделанный, делаемый; asked - заданный, задаваемый.

Participle I V + ing: reading, doing
Participle II V3/Ved: translated, done

 

Present Participle Active выражает действие, одновре­менное с действием, выраженным глаголом - сказуемым.

She is looking at the woman sitting at the window. - Она смотрит на женщину, сидящую у окна.

Perfect Participle Active употребляется в функции обстоя­тельства и выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым. Perfect Participle Active соответствует русскому деепричастию совершенного вида, оканчивающе­муся- на -в и -я:

having givenдав, having received - получив, having come - придя.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных