ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
ЛИНГВИСТИКА ДЕТСКОЙ РЕЧИ 1 страницаОГЛАВЛЕНИЕ
Цейтлин С.Н. Ц32 Язык и ребенок: Лингвистика детской речи: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. — М: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2000. - 240 с. ISBN 5-691-00527-8. В пособии рассматривается процесс освоения ребенком родного (русского) языка: звуковой стороны речи, морфологических категорий, синтаксических конструкций, формирование словаря. Уделено внимание особенностям письма, объясняются закономерности орфографических ошибок у детей. Автор придерживается «конструктивистского» подхода к проблеме освоения языка, т. е. полагает, что ребенок строит собственную языковую систему на основе речевых образцов, которые получает от взрослых. Поэтому большое место в пособии отводится проблеме качественного уровня речи взрослых (прежде всего, речи матери), а также закономерностям усвоения языковых норм и правил (от общих — к частным, от частных — к единичным исключениям). Учебное пособие адресовано студентам филологических, дошкольных, дефектологических факультетов высших учебных заведений. Представит интерес для лингвистов, психологов, логопедов, учителей, работников дошкольных учреждений, а также родителей. ББК 81я73 © Цейтлин С.Н., 2000 © «Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС», 2000 © Серийное оформление обложки. «Гуманитарный издательский ПРЕДИСЛОВИЕ............................................................................................................. 5 ЛИНГВИСТИКА ДЕТСКОЙ РЕЧИ....................................................................... 7 ЯЗЫКОВЫЕ ПРАВИЛА И ИХ УСВОЕНИЕ ДЕТЬМИ..................................... 9 ДЕТСКИЙ ЛЕПЕТ.................................................................................................... 15 ЯЗЫК ЖЕСТОВ........................................................................................................ 21 КАК МАТЬ ГОВОРИТ СО СВОИМ РЕБЕНКОМ........................................... 24 ИМИТАЦИЯ И ЕЕ РОЛЬ В УСВОЕНИИ ЯЗЫКА........................................... 35 РАЗНЫЕ ПУТИ ОСВОЕНИЯ ЯЗЫКА................................................................ 42 НАЧАЛЬНЫЙ ДЕТСКИЙ ЛЕКСИКОН............................................................. 48 ОВЛАДЕНИЕ ЗВУКОВОЙ ОСНОВОЙ РЕЧИ................................................. 66 УСВОЕНИЕ МОРФОЛОГИИ................................................................................ 82 УСВОЕНИЕ КАТЕГОРИИ ЧИСЛА..................................................................... 92 ОВЛАДЕНИЕ ПАДЕЖАМИ.................................................................................. 98 СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ.......................................................... 104 УСВОЕНИЕ КАТЕГОРИИ РОДА..................................................................... 115 ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ В РЕЧИ РЕБЕНКА....................................................... 122 УСВОЕНИЕ КАТЕГОРИИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...................................... 132 ОБРАЗОВАНИЕ ГЛАГОЛЬНЫХ ФОРМ........................................................ 138 УСВОЕНИЕ ГЛАГОЛЬНОГО ВИДА.............................................................. 148 УСВОЕНИЕ ВОЗВРАТНЫХ ГЛАГОЛОВ..................................................... 152 УСВОЕНИЕ КАУЗАТИВНЫХ ОТНОШЕНИЙ............................................. 156 О «ЛЕПЫХ НЕЛЕПИЦАХ»................................................................................. 159 ВИДЫ ИННОВАЦИЙ.......................................................................................... 164 КОНСТРУИРОВАНИЕ НОВЫХ СЛОВ.......................................................... 167 «ДЕТСКАЯ ЭТИМОЛОГИЯ»............................................................................ 178 РАСШИРЕНИЕ И СУЖЕНИЕ ЗНАЧЕНИЙ СЛОВ...................................... 184 словесные замены................................................................................. iss
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПРОИЗВОДНЫХ СЛОВ.......................... 192 УСВОЕНИЕ ПЕРЕНОСНЫХ ЗНАЧЕНИЙ СЛОВ.................. 198 ОВЛАДЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЕЙ............................................. 203 ОВЛАДЕНИЕ СИНТАКСИЧЕСКИМИ КОНСТРУКЦИЯМИ.... 209 МАЛЕНЬКИЕ ЛИНГВИСТЫ................................................... 220 ПЕРЕКОНСТРУИРОВАНИЕ ТЕКСТОВ.................................. 227 УСВОЕНИЕ ГРАМОТЫ....................................,..................... 231 ЗАКЛЮЧЕНИЕ......................................................................... 233 ЛИТЕРАТУРА....................................... 235 Памяти Корнея Ивановича Чуковского ПРЕДИСЛОВИЕ Книга посвящена светлой памяти К.И.Чуковского. В свое время именно ему удалось привлечь внимание многих к этому удивительному феномену, каким является речь ребенка. Он многое увидел в ней с необычайной прозорливостью и сумел рассказать об этом простыми и мудрыми словами. Ему удалось вовлечь сотни людей в увлекательнейшее занятие — коллекционирование детских высказываний. Каждое из изданий «От двух до пяти» вмещало в себя все новый и новый материал, присылаемый ему мамами и папами, дедушками и бабушками малышей. Многие благодаря ему научились лучше слышать своих детей. Лишь небольшую часть присылаемого мог он поместить в своей книге. Мне довелось работать в его архиве, который хранится в настоящее время в Российской государственной библиотеке им. В.И.Ленина. Кое-какой материал, не опубликованный по тем или иным причинам К.И.Чуковским, можно найти в этой книге. Так что пусть не удивляется тот, кто обнаружит в ней какое-нибудь из детских своих изречений, которое было в свое время послано его родителями К.И.Чуковскому. И собственная моя коллекциям, собираемая в течение 30 с лишним лет, вмещает уже многие тысячи фактов. При этом это все равно лишь ничтожная часть всего, что изобретено детьми. Говоря так, я имею в виду прежде всего детские инновации («детские речения», как их называл К.И.Чуковский, которые оказываются, по его словам, «порою даже правильнее наших»). Имеет огромную теоретическую и практическую ценность ежедневно фиксируемая и отражающая рост и развитие ребенка обычная речь — вне зависимости от того, есть в ней смешные несуразности или нет. Именно о том, как ребенок входит в свой родной язык, какие трудности ждут его на этом пути, — книга, предлагаемая вашему вниманию. Курс детской речи читается в ряде учебных заведений, а учебника до сих пор нет. Знание особенностей речи ребенка нужно не только лингвисту, но и психологу, педагогу, логопеду. Как определить, имеются или нет отклонения в речевом развитии ребенка, если не знаешь, каким считается нормальное речевое развитие на каждом возрастном этапе? Как правильно совершенствовать речь детей? Об этом и расскажет книга. Несколько слов о структуре пособия. Оно подразделяется на главы в соответствии с обсуждаемыми лингвистическими проблемами. Главы различны по объему и числу фактов, привлекаемых для анализа. Все примеры, приведенные в книге, извлечены из документальных записей спонтанной Детской речи. Большая часть этого материала представляет извлечения из собственной коллекции автора, некоторая часть (около 7—8 %) из архива К.И.Чуковского. Хотелось бы выразить благодарность всем, кто так или иначе способствовал выходу в свет этой книги. Это студенты разных поколений, которые учились на факультетах русского языка и литературы, дефектологическом, факультете дошкольного воспитания РГПУ им.А.И.Герцена и проявляли живой интерес к лингвистике детской речи. Особая благодарность тем, кто вел наблюдения за речью своего ребенка или других детей и делился со мной этими наблюдениями. Некоторые из них были членами кружка детской речи, другие работали в спецсеминарах, писали курсовые или дипломные работы. Вот их имена: М.И.Абабко-ва, Н.А.Вернадская, Е.Воловельская, А.Дубинина-Подобед, Е.Машковцева, С.Алексеева, Т.Богина, М.Земляная, М.Коршунова, Т.В.Пранова, О.Бойкова, Е.Семенова, К.А.Плюхина, Н.В.Савостеенко, Т.А.Фильченкова, М.Багдасарян, Е.Петрунина. Благодарю читателей журналов «Наука и жизнь», «Русская речь», «Русский язык в школе», «Семья и школа», которые откликнулись на мои первые публикации по детской речи и прислали свои записи. Благодарю своих коллег-лингвистов, поделившихся со мной наблюдениями за речью своих детей. Только коллективными усилиями можно добиться успехов в таком трудном деле, каким является изучение речи ребенка. Особая благодарность — сотрудникам Управления дошкольного воспитания Министерства образования России, которые инициировали эту работу и поддерживали на всех ее стадиях, а также г-ну Джорджу Соросу, финансовая поддержка которого способствовала работе над первым вариантом этой книги. Этот вариант книги («Язык и ребенок») был написан в 1995 г., но из-за ряда причин не был в то время издан. ЛИНГВИСТИКА ДЕТСКОЙ РЕЧИ Лингвистика детской речи — наука и молодая, и древняя одновременно. Интерес к тому, как ребенок говорит, не ослабевает в течение столетий. Особенно он усилился в середине XIX в. Конец XIX — первая половина XX в. — период «дневниковых штудий». Известный философ, психолог и историк Ипполит Тэн записывал речь своей маленькой дочери. Эти записи появились в журнале «Mind» в 1877 г., что побудило Чарльза Дарвина опубликовать в следующем номере того же журнала (фрагменты своего дневника, который он вел четырьмя десятилетиями раньше, фиксируя речь и коммуникативное поведение маленького сына. В историю вошел также маленький Аксель, речевое поведение которого внимательно анализировал его отец, немецкий физиолог Вильям Прейер. (Заметим,что первыми в данной области проявили себя отцы, а не матери. Правда, впоследствии женщины перехватили инициативу, особенно в России.) Одним из капитальных трудов, созданных на рубеже веков, была книга Клары и Вильгельма Штернов «Die Kindersprache», основанная на дневниковых записях их детей Гильды и Гюнтера. Четырехтомный труд Вернера Леопольда «Речевое развитие ребенка-билингва» увидел свет в 30—40-х годах XX в.; четвертый том представляет собой дневниковые записи речи детей, Леопольд первым проанализировал современные ему и предшествующие исследования детской речи. В его книге приведены детальные записи речи его дочери Гиль-дегард. Известен французский дневник Грегуара. Подробнейшие записи речи своих детей вел И.А.Бодуэн де Куртене, выдающийся лингвист, одним из первых оценивший значимость этого материала для теоретической лингвистики. Интенсивные дневниковые записи велись в 60-х годах в Кракове под руководством профессора Шумана. Дневниковые записи речи русских детей также ведутся уже дав-" но. Взрыв интереса к изучению речи ребенка в России произошел в 20-е годы XX в., главным образом благодаря усилиям Н. А. Рыбникова. Ему удалось собрать и издать разрозненные дневниковые записи родителей, а также провести серьезные исследования в области детской речи. Капитальным русским исследованием является дневник А.Н. Гвоздева, который фиксировал речь своего сына Жени, сопровождая записи лингвистическими комментариями. Лингвистика детской речи в нашей стране в течение ряда десятилетий базировалась на этих наблюдениях. Сам дневник был опубликован в 1981 г., но все знаменитые работы А.Н.Гвоздева по детской речи построены именно на этом материале, и потому он был давно известен психологам, лингвистам, педагогам, логопедам. В конце 20-х годов начался период «кросс-секционных штудий», который сменил период «одиночного» лонгитюда, основанного на дневниковой фиксации речи одного ребенка. Сопоставление образцов речи разных детей допускало использование разнообразных статистических методов; стало возможным проведение заранее спланированных экспериментов, позволяющих направлять речевую деятельность ребенка в нужную для исследователя сторону. С начала 60-х годов ведет свой отсчет эпоха «лонгитюдных сре-зовых штудий», которая представляет собой некий синтез методологических достижений двух предшествующих периодов. На смену дневникам пришли документальные записи фрагментов речи ребенка, записываемой с заранее назначенными временными интервалами. Это тоже был лонгитюд, но в нем уже не было фрагментарности и случайности записей, свойственных дневникам. Создание компьютерных систем, обеспечивающих запись, расшифровку, кодировку и автоматический анализ фактов детской речи, способствовало превращению лингвистики детской речи в одну из перспективных и передовых лингвистических дисциплин. Самая известная из компьютерных систем, разработанная американскими учеными К.Сноу и Б.Мак-Винни, носит название CHILDES, что расшифровывается как Child Language Exchange System. Существует пакет программ, позволяющий проводить автоматический анализ текста. Многие программы хорошо работают и на русском материале. Благодаря усилиям американских ученых создан международный банк данных детской речи, в котором впервые появились фрагменты речи русского ребенка Вари Протасовой. Западные специалисты в области детской речи обогнали нас в технике сбора материала, в разработке экспериментов и более всего—в решении проблем, связанных с автоматическим анализом полученного материала. Однако сильной стороной отечественной науки по детской речи является надежная теоретическая база. Работы Л.С.Выготского, А.Р.Лурия, Н.Х.Швачкина, А.Н.Гвоздева и в наше время популярны во всем мире и широко используются зарубежными исследователями. Кроме того, отечественные ученые могут основываться на теоретических разработках по анализу «взрослого» языка, которые применимы и к «детскому» материалу. Разнообразие школ и лингвистических концепций, фундаментально разработанный понятийный аппарат, сильная экспериментальная база — все это позволяет исследователю, воспитанному на русских лингвистических традициях, включиться в изучение речи ребенка, имея уже значительный «начальный капитал». В последние десятилетия изучением речи ребенка в нашей стране плодотворно занимаются А.М.Шахнарович, Е.С.Кубрякова, Е И.Исенина, Е.Ю.Протасова, В.К.Харченко и многие, многие другие. Большой вклад в изучение речи ребенка внесен ныне покойными Н.ИЛепской и И.Н.Гореловым. Эти замечательные ученые ушли из жизни в период, когда готовилась к печати эта книга. Укрепилось международное сотрудничество в области исследования детской речи, главным образом благодаря усилиям Международной Ассоциации по изучению детской речи (IASCL), объединяющей ученых из разных стран. Однако подлинный расцвет этой науки еще впереди. ЯЗЫКОВЫЕ ПРАВИЛА И ИХ УСВОЕНИЕ ДЕТЬМИ Чтобы начать говорить, необходимо овладеть языком как устройством, обеспечивающим восприятие и порождение речи. С точки зрения своей организации язык представляет собой совокупность языковых единиц разного ранга (звуков, морфем, слов, предложений), а также правил их конструирования и употребления. Речевая деятельность есть особый вид деятельности, совокупность действий по порождению и восприятию речи. Она включает перевод определенного содержания в текст (при говорении) и извлечение содержания из текста (при слушании), а также процессы, связанные с производством новых единиц (особый вид деятельности, получившей в последнее время название «лингвокреативной). Чтобы начать говорить на определенном языке, нужно овладеть арсеналом языковых единиц, созданным предшествующими поколениями, а также усвоить правила их использования в речевой деятельности. Правила использования языковых единиц иногда называют «грамматикой». Такое толкование термина «грамматика» предложил в свое время академик Л.В.Щерба, который утверждал, что грамматика есть не что иное, как сборник правил речевого поведения. Однако для речевого поведения, принятого в обществе, необходимо знать также правила выбора и употребления лексических единиц, правила звукового оформления речи, что уже не входит в компетенцию традиционной грамматики, подразделяемой на синтаксис и морфологию. Существуют правила фонетические (например, «конечный звонкий согласный заменяй парным ему глухим» или «произноси повествовательное предложение с постепенным понижением тона»), правила лексические, регулирующие как выбор нужной единицы, так и возможности ее сочетания с другими, и пр. Велико число грамматических правил, относящихся как к морфологии, так и к синтаксису. Может ли взрослый человек эти правила сформулировать? В лучшем случае, если он не очень давно окончил школу, он сможет изложить некоторые правила выбора букв и постановки знаков препинания (т.е. правила правописания). Да и то чаще всего он их уже не вспоминает каждый раз, когда пишет. Что же касается правил употребления лексических единиц, выбора и сочетания звуков, изменения слов и конструирования предложений, то их в школе и не изучают. Более того (некоторых наших читателей это, возможно, удивит), многие из них еще даже не сформулированы лингвистами. Рассказывал ли вам кто-нибудь о том, что слово карий можно употреблять только со словом глаз и больше ни с каким другим? Объясняли ли вам, что нельзя произносить подряд звонкий и глухой, глухой и звонкий согласные? Или что в сочетании звуков СТН нужно выбрасывать средний звук (лестница), а в сочетании ЛНЦ — первый (солнце)! Слышали ли вы, что придаточное предложение, начинающееся словом который, надо непременно ставить после того слова, к которому оно относится? Но вы тем не менее все это и многое другое откуда-то знаете. Это проявляется в том, что вам режут ухо высказывания типа карие волосы или книгу дай маме, которая лежит на столе. Знание правил — результат вашего собственного речевого опыта. Если судьба не сделала вас лингвистом (мы имеем в виду сейчас не только лингвистов-теоретиков, но и многочисленных лингвистов-практиков, к которым относим всех, чья работа связана непосредственно с речью, т.е. школьных учителей-словесников, логопедов, методистов по развитию речи), вы никогда этих правил и не пытались формулировать. Да и лингвисты, как мы уже говорили, успели сформулировать отнюдь не все — может быть, лишь некоторую, очень небольшую часть этих правил. Откуда же их знает рядовой носитель языка? Это результат его собственной языковой (металингвистической) деятельности, протекающей на бессознательном уровне. Оказывается, каждый из нас постоянно анализирует речь других и свою собственную. У каждого человека имеется представление о том, «что такое хорошо и что такое плохо» в языке. Неправильные обороты и конструкции, не соответствующие норме сочетания звуков, просто режут ухо, а происходит это потому, что ухо уже настроено на определенный образец. Мы часто ощущаем, что кто-то говорит неправильно, но сформулировать правило, которое при этом нарушается, можем лишь в редких случаях. Все это происходит потому, что практическое овладение правилами и способность их формулировать — отнюдь не одно и то же. Как говорит известный американский специалист по проблемам детской речи С.Эрвин-Трипп, «чтобы стать носителем языка... нужно выучить правила... То есть нужно научиться вести себя так, как будто ты знаешь эти правила». При овладении родным языком в естественных условиях все эти правила усваиваются ребенком самостоятельно. Помощь взрослого заключается в большинстве случаев лишь в том, что он в повседневном общении с ребенком поставляет речевой материал, из которого ребенок может черпать необходимую для него информацию. Другое дело — иностранец, овладевающий чужим для него языком. Вот тут приходится зачастую формулировать правила, например: «Если хотите показать уважение к своему собеседнику, обращайтесь к нему на «вы»; «Слово ножницы может обозначать как один предмет, так и множество таких предметов»; «Слово окно склоняется, а слово метро — нет» и др. Число правил так велико, что для их перечисления не хватило бы, пожалуй, этой книжки. Особенно велико число правил конструирования речевых единиц. Ведь мы не заучиваем весь набор предложений и словосочетаний (это было бы практически невозможно), но конструируем их каждый раз самостоятельно, руководствуясь некоторыми правилами. Даже формы слов мы строим самостоятельно, используя известные нам правила сочетания основы и формообразующих аффиксов. Итак, не подлежит сомнению, что овладеть языком — это значит усвоить не только элементы языковых единиц, но также правила их создания и употребления. А чтобы познать эти правила, нужно все время совершать бессознательную (а иногда и в какой-то степени сознательную) работу по анализу, систематизации языковых фактов. Получается, что ребенок в какой-то степени должен быть уподоблен лингвисту, перед которым стоит подобная задача. Только лингвист должен уметь сформулировать результаты работы с использованием имеющегося в его распоряжении понятийного аппарата. Об этом писал, в частности, академик Л.В.Щерба: «...Работа каждого неофита данного коллектива, усваивающего себе язык этого коллектива, т.е. строящего у себя речевую систему на основании языкового материала этого коллектива (ибо никаких других источников у него не имеется), совершенно тождественна работе ученого исследователя, выводящего из такого же языкового материала данного коллектива его языковую систему, только одна протекает бессознательно, другая — сознательно»*. Ребенок поставлен перед необходимостью добывать язык из речи, другого пути овладения языком просто не существует. При этом добываемый мате- Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л., 1974. — С. 35.
риал (как сами языковые единицы, так и правила их использования и конструирования) должен быть определенным образом упорядочен, поскольку «речевая организация человека никак не может просто равняться сумме речевого опыта..., а должна быть какой-то своеобразной переработкой этого опыта»*. Интуитивный, неосознанный характер этой деятельности не снижает ее огромной ценности. Однако правила, добываемые ребенком из речи взрослых, не вполне тождественны тем правилам, которые управляют речевой деятельностью взрослых. Если бы подобное тождество наблюдалось, то не было бы почвы для детских инноваций типа ИСКАЮ, УШОВ, ПОБЕДЮ и т.п. Нормативная грамматика исключает подобные формы; детская грамматика, напротив, их порождает. Значит, несмотря на то, что нормативная грамматика является прототипом детской, различие между той и другой существует и должно быть выявлено. Особенности детской речи во многом обусловлены способностями ребенка к анализу речи взрослых, а именно тем, что он конкретно в состоянии извлекать из воспринимаемой им речи взрослых в плане ее грамматической, лексической, фонетической и другой организации. Независимо от индивидуальных различий между детьми, независимо от речевой среды, в которой они воспитываются, независимо даже от особенностей постигаемого ими языка, общая стратегия усвоения языковых правил является для всех единой: сначала постигаются самые основные, глубинные модели языка и основанные на них языковые правила. «Правила, предназначенные для широких классов явлений, формируются раньше, чем правила, относящиеся к подклассам: общие правила усваиваются раньше, чем частные правила», — пишет известный американский исследователь детской речи Дэн Слобин**. Эта общая тенденция, которую Дэн Слобин справедливо отнес к разряду языковых универсалий, имеет глубокие корни. Фактически ту же важнейшую особенность стратегии овладения языком имел в виду Э.Косериу, который писал, основываясь на предлагаемом им разграничении понятий система — норма: «...с точки зрения языковых навыков постоянно наблюдается несоответствие между знанием системы и знанием нормы. Знание нормы означает более высокую степень культуры, поскольку она предполагает осведомленность не только о возможном, о том, как можно сказать на данном языке, но также и о том, что действительно говорится и говорилось, т е о традиционной реализации. Система заучивается гораздо раньше, чем норма: прежде чем узнать традиционные реализации для каждого частного случая, ребенок узнает систему «возможностей», чем объясняются его частые «системные» образования, противоречащие норме и постоянно исправляемые взрослыми»*. Эти системные или, что фактически одно и то же, сконструированные по общим (без учета частных) правилам образования и составляют главный корпус детских речевых инноваций, о которых мы будем много говорить в нашей книге. Если в нашем взрослом языке речевой факт порождается следующим образом: система—>норма-»речь, то у детей его порождение происходит более простым способом: систе-ма_»речь. Поэтому анализ детских инноваций помогает пролить свет на разного рода сложные отношения между системой и нормой в современном языке и имеет большое значение для теоретической лингвистики. Возможности системы, не использованные языковой традицией, обусловливают существование на уровне языковой нормы так называемых пустых клеток (лакун), о которых подробнее мы расскажем дальше. Говоря о триаде «система — норма — речь», мы несколько упрощаем реальное положение дел. На самом деле многоуровневым строением характеризуется как система, так и норма языка. Внутри системы можно выделить ядро, представляющее собой совокупность самых общих, отвлеченных от конкретных репрезентаций языковых правил, и периферию, которая отражает реализацию и одновременно частичное ограничение действия данных правил (совокупность правил меньшей степени обобщенности). Норма также неоднородна: в ней есть более типичное, регулярное, располагающееся на границе с системой, и уникальное, единичное, то, что Сос-сюр образно назвал «лингвистической пылью». Так что реальный путь порождения языковой единицы еще более сложен, чем мы показали выше: ядро системы—^периферия системы—^пограничный с системой участок языковой нормы-»речь. Между пограничными уровнями располагаются так называемые фильтры, ограничивающие действие модели на более низком уровне. Фильтры могут быть фонетическими (например, запрет на образование форм деепричастий от глаголов с.односложными основами типа мять, жать или невозможность образования кратких форм от прилагательных с основами на мягкие согласные типа синий), фор-
* Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л., 1974. — С. 25. ** Слобин Д. Когнитивные предпосылки развития грамматики // Психолингвистика. — М., 1984. — С.190—191. * Косериу Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике. — М., 1963. - Вып. III. - С. 237. мально-структурными (например, запрет на образование сравнительной степени прилагательных с суффиксом -СК типа дружеский), лексико-семантическими (например, невозможность образования прилагательных с помощью суффиксов -ОВАТ/-ЕВАТ от производящих, обозначающих положительные качества: ср. наличие прилагательного глуповатый и отсутствие умноватый). Есть запреты совершенно немотивированные. В этих случаях человеку, овладевающему языком, необходимо просто автоматически запоминать, что к таким-то словам данное правило не применяется. В речевой деятельности детей система фильтров до определенного времени отсутствует. Из-за этого оказываются заполненными языковые лакуны, как абсолютные (соответствующие единицы в нормативном языке отсутствуют вообще), так и относительные (соответствующие единицы имеются, но образованы несколько иным способом). Усвоение языка может быть представлено как овладение правилами перехода от ядра системы к речи, усвоение сферы применения правил с учетом разного рода фильтров и ограничений. Приведем в качестве примера, иллюстрирующего различия между детской и взрослой грамматикой, правила соотношения глагольных формообразующих основ. У русского глагола, как известно, две основы: оканчивающаяся на гласный звук (открытая) и оканчивающаяся на согласный (закрытая). Первую называют также основой инфинитива, а вторую — основой настоящего времени. На глубинном уровне системы действует общее правило: открытая основа может быть превращена в закрытую путем прибавления к ней звука/. В соответствии с этим правилом скоординированы основы большей части глаголов русского языка. На поверхностном уровне системы имеется фильтр, который можно назвать фонетическим: он ограничивает действие указанного правила основами на -А и -Е; что же касается основ на -И,-Ы,-О,-У, то они закрываются иным способом — путем отбрасывания конечного гласного (ср. читать — читаю, болеть — болею, но пилить — пилю, мыть — мою, бороться — борюсь). Таким образом, для определения способов корреляции основ необходимо учитывать последний гласный звук основы инфинитива. Ограничение данного рода еще не выработано в практической грамматике ребенка в возрасте двух-трех лет, фонетический фильтр при порождении глагольной формы не срабатывает, и могут быть образованы формы по общему, «глубинному» правилу: «МЫСПАПОЙБОРОЕМСЯ», «Что ты там делаешь?» - «МЫЮСЬ». «Завернуть куклу?» — «ЗАВЕРНУЙ». Во всех этих случаях дети переходят от открытой основы к закрытой, используя/. Глаголы с конечными гласными -А и -Е в нормативном языке минуют этот фильтр, но часть из них застревает на следующем, ко- торый можно назвать формально-структурным. Действие этого фильтра заключается в отсеивании глаголов с суффиксами -ОВ/-ЕВ, предшествующими -А. У них иной способ корреляции основ: кроме прибавления/, следует произвести замену -ОВ/-ЕВ на -У; танцевать -таниую, горевать — горюю. И здесь — богатейшая почва для возникновения детских, не соответствующих норме ^окказиональных) форм. Не зная данного правила, относящегося к поверхностному уровню системы, дети образуют форму по основному правилу, в результате чего возникают формы ТАНЦЕВАЮ, ГОРЕВАЮ. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|