ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Стилистика и ортология исконной и заимствованной лексики. Этимологический словарь. Словарь иностранных слов.ОРТОЛО́ГИЯ, и, мн. нет, ж. [< греч. orthos правильный + logos наука]. лингв. Раздел языкознания, изучающий нормы языка, а также отклонения от этих норм, речевые неправильности. В различные эпохи в русскую лексику проникали заимствования из других языков. Для заимствования необходимо условие — наличие языковых контактов народов вследствие торговли, войн, культурного взаимодействия и т. д. Причинами заимствования слов являются: 1) потребность в назывании новой реалии: скейтборд, 2) необходимость разграничить содержательно близкие, но всё же различающиеся понятия: убийца — киллер («наёмный убийца»); 3) тенденция к замене словосочетания словом: ноу-хау — «передовые технологии», 4) стремление к однородности терминологии или жаргона по источнику происхождения (); 5) стремление к повышению в статусе называемого объекта; в определённые периоды возникает большая социальная престижность иноязычного слова, как бы повышающего в ранге называемое явление, ср. синонимичные слова презентация — представление, эксклюзивный — исключительный, консалтинг — консультирование, Выделяются заимствования из славянских языков (в частности, из старославянского языка) и из неславянских языков. При заимствовании слово осваивается русским языком: начинает записываться русскими буквами, приобретает свойственные русскому языку произношение и грамматическое оформление. словарь иностранных слов — словарь, содержащий слова иноязычного происхождения, более или менее специальные, и их объяснение.(Майкова, Петрашевского) 11. Старославянизмы: признаки, место в различных сферах функционирования современного русского языка, выразительные возможности. Старославянизмы — заимствования из старославянского языка. Старославянский язык не является языком-предком русского языка, это язык южнославянской группы. Старославянские слова, вошедшие в состав лексики русского языка, называются старославянизмами. Эти слова отличает целый ряд признаков (фонетических, словообразовательных и лексических), в связи с чем выделяют несколько групп старославянских примет в русском языке: 1. Фонетические приметы связаны с тем, что одни и те же звуки и звуковые сочетания праславянского языка дали разные результаты (рефлексы) в южнославянском (старославянском) и восточнославянском (древнерусском) языках: 2. 2. Словообразовательные приметы старославянизмов — это приставки или суффиксы старославянского происхождения; некоторые из них имеют русские эквиваленты, например: из- в соответствии с русским вы- (излить — вылить), низ- в соответствии с русским с- (ниспадать — спадать), другие же русских соответствий не имеют: - ствиj- (действие), - знь (жизнь), - тв- (битва) и другие. 3. 3. Группу лексических старославянизмов составляют слова, заимствованные из старославянского целиком. Как правило, это слова, обозначающие религиозные понятия: господь, грех, творец, пророк, святой, воскресение. Такие слова могут не иметь внешних отличительных примет. К лексическим старославянизмам относятся также слова с корнями благо-, бого-, добро-, суе- старославянского происхождения (благоразумие, суеверие).
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|