ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Exercise 45 Translate the sentences.1. Ви можете зустріти його на нашій фірмі. 2. Їй потрібно допомогти матері. 3. Студентам було дозволено користуватися підручниками. 4. Вам потрібно поговорити з ними. 5. Toбi треба написати батькам листа. 6. Я міг це зробити сам. 7. Я зможудопомогтитобі завтра. 8. Можна увійти? 9. Чому їм довелося покинути цей будинок? 10. Він не зможе поїхатив Італію влітку. 11. Вам доведеться зробити цю роботу до понеділка. 12. Я не зможу прочитати цю книгу за тиждень. 13. Вона повинна перекласти цю статтю до середи. 14. Я не можу відповісти на ваше питання. 15. Ти не можеш сьогодні піти в кіно. 16. Toбi належить поговорити з його батьком. 17. Я зможу їх побачити завтра. 18. Він повинен буде зробити доповідь на конференцію. 19. Йому доводиться зараз багато працювати.
READING AND DISCUSSION Active Vocabulary operation – n управління, експлуатація; put into operation – вводити в дію (експлуатацію); operate – v керувати, працювати, діяти require – v вимагати trained employees – кваліфіковані службовці ensure – v забезпечувати handle trains – відправляти (пропускати) потяги include – v включати; inclusion – n включення, додавання marshalling yard ( AmE classification yard) – сортувальна станція in spite of – prep незважаючи на make up (trains) – v складати, формувати (потяги) intermediate – adj проміжний delay – v затримання, запізнення; be delayed – затримуватися, спізнюватися arrange – v формувати, організовувати crew – n бригада run – пробіг; run (a railway, train) – v керувати (залізницею, потягом) break up (trains) – розчіпляти, розформовувати (потяги) destination – n пункт призначення in order to – conj для того, щоб facilitate – v полегшувати except (for) – conj крім schedule (timetable) –розклад, графік; compile a schedule – складати розклад; be scheduled – бути у розкладі arrive – v прибувати; arrival – n прибуття; ant depart – v відправляти(ся); departure – n відправлення take into account – брати до уваги commuter train –приміський потяг freight (goods) train – вантажний потяг management – n керування; manage – v керувати manual – adj ручний, неавтоматизований according to – conj відповідно до relay – v відправляти, передавати; syntransfer assign – v призначати, установлювати; assignment – n призначення proper – adj відповідний centralized traffic control (CTC) –централізоване управління рухом (диспетчерська централізація) entirely – adj повністю remote – adj дистанційний switch – n перемикач, ж-д стрілка; switch on (off) – v вмикати (вимикати) move – v рухатися; movement – n рух actuate – v приводити до дії admit – v допускати, дозволяти, визнавати recent – adj недавній design – v проектувати, конструювати traffic density – густота руху utilize – v використовувати; synuse dispense with – v обходитися без чогось adjust – v налаштовувати device – n прилад, устаткування; syn tool, unit train collision – зіткнення потягів decrease – v зменшувати(ся) in case of an emergency – в аварійному стані warning – n попередження, застереження; warn (smb of) – v попереджувати (когось про щось) prove – v виявляти(ся), підтверджувати(ся) consist – n состав; v (of) складатися (з) contribute (to) – v допомагати, сприяти
IRREGULAR VERBS
Exercise 46 Change the italicised words into their synonyms from the active vocabulary. To come to a station; a long journey of a train; to assemble trains; a freight train; to inform the driver of a danger in time; to operate a railway; to leave a station on time; to direct trains through intermediate stations; to provide for safety; classification yard; to make up a schedule; in case of an extra-ordinary situation; to be listed in the timetable; to make train operation easier; qualified railway specialists; cars with the same direction; so that not to be late; to consider all the factors; local trains; to transfer all the data to the control centre; to be operated from the distant terminal; to lessen the risk of emergency; to turn on the light; the tools which allow to dispense with manual labour; to regulate all the switches along the route. Exercise 47 Choose the appropriate word to build a grammatically correct sentence. 1. The railroad timetable greatly contributes to providing (safety, safe, safely) of train operation. 2. Compiling a timetable is, indeed, one of the most (complicating, complicated, complicate) jobs in the operation business. 3. The schedule diagram can be changed with a click of a mouse, which (automatic, automatically, automated) adjusts the operations of all trains. 4. The (printing, print, printed) schedules of the regular trains form the timetable. 5. It is the business of the operator to keep the trains (move, moving, moved) with as little delay as (possible, possibly, possibility). 6. The system is designed (specific, specifically, specified) for lines with high-density traffic and utilizes the (latest, late, lately) computer technology. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|