Главная
Популярная публикация
Научная публикация
Случайная публикация
Обратная связь
ТОР 5 статей:
Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия
Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века
Ценовые и неценовые факторы
Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка
Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы
КАТЕГОРИИ:
|
Reported statements
Правила
| Примеры
| Если глагол/сказуемое главного предложения употребляется в настоящем времени, то глагол/сказуемое придаточного предложения дополнения может употребляться в любом времени.
| Не emphasises (that) they will try to cut administrative costs.
Он подчеркивает, что они постараются сократить хозяйственно-административные затраты.
| Если глагол/сказуемое главного предложения употребляется в прошедшем времени, то употребление времени глагола/сказуемого придаточного предложения дополнения подчиняется правилам согласования времен.
| Не stressed (that) net profits in the first quarter had jumped a third on the back of a strong demand.
Он подчеркнул, что чистый доход за первый квартал подскочил на одну треть благодаря хорошему спросу.
|
При обращении прямой речи в косвенную обычно производятся следующие лексические замены в придаточных предложениях:
now → then
these → those
this → that
| today → that day
tomorrow → the next day
yesterday → the previous day
| next year → the next year
in a few years → a few years later
two days ago → two days before
|
Reported questions
Правила
| Примеры
| При трансформации вопросительных предложений в косвенную речь используется прямой порядок слов.
| The receptionist asked the visitor whom he wanted to see.
Секретарь в приемной спросила посетителя, кого он хочет видеть.
| При трансформации в косвенную речь специальных вопросов они сохраняют вопросительное слово.
| The visitor wondered when Mr. Poll would most probably come.
Посетитель поинтересовался, когда придет г-н Пол.
| При трансформации в косвенную речь общих вопросов в начале придаточного предложения ставится союз if/whether.
| Не asked the legal adviser if the company provided investment advice.
Он спросил юрисконсульта, оказывает ли компания консультационные услуги по инвестициям.
|
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|