ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Пятьдесят оттенков серого 2 страница– Я уже начала волноваться. Думала, ты вернешься раньше. – Если учесть, что интервью затянулось, я еще довольно быстро. – Ана, спасибо огромное! Я у тебя в долгу по гроб жизни. Расскажи, как все прошло? Как он тебе? Ну вот! Пошли расспросы! Попробуй на это ответь. Ну что я могу сказать? – Хорошо, что все закончилось и мне больше не надо с ним встречаться. Если честно, я его побаиваюсь. – Я пожимаю плечами. – Он очень настойчивый, даже наглый. К тому же совсем молодой. Кейт смотрит на меня невинным взглядом. Я хмурюсь. – Не делай вид, что ты не знала! Почему ты не дала мне его биографию? Он выставил меня идиоткой: я абсолютно ничего не знала о человеке, у которого беру интервью. Кейт зажимает себе рот ладонью. – О черт! Ана, прости, я не подумала. Я злюсь. – Грей держится вежливо, строго и немного официально – как будто он сильно старше своих лет. Ни за что не скажешь, что ему меньше тридцати. А вообще, сколько ему лет? – Двадцать семь. Черт, Ана, извини. Я должна была тебе про него рассказать, но я просто впала в панику. Давай диктофон, я расшифрую запись. – Выглядишь уже лучше. Ты ела суп? – спрашиваю я, чтобы сменить тему. – Да, очень вкусно, как всегда. Сразу полегчало. – Она благодарно улыбается. Я смотрю на часы. – Мне надо бежать. Я еще успеваю в «Клейтонс». – Ана, ты же устала. – Ерунда. Пока.
Я работаю в «Клейтонсе» с тех пор, как поступила в Вашингтонский университет. Это самый большой в Портленде несетевой магазин, торгующий инструментами и строительными материалами. За это время я стала немного разбираться в том, что мы здесь продаем, но на самом деле мастерить я совершенно не умею. В нашей семье всякими ремонтными делами занимается папа. Вот посидеть с книжечкой в кресле у камина – это по моей части. Я рада, что успела на свою смену, – смогу сосредоточиться на чем‑то помимо Кристиана Грея. У нас много посетителей: начинается летний сезон, и все взялись за ремонт. Миссис Клейтон мне очень обрадовалась. – Ана! Я уж думала, ты сегодня не придешь! – Я освободилась пораньше. Так что могу поработать пару часов. – Вот и замечательно. Она посылает меня на склад пополнить наши запасы, и вскоре я с головой ухожу в работу.
Вернувшись домой, я застаю Кейт сидящей в наушниках за ноутбуком. Нос у нее по‑прежнему красный, но она с сумасшедшей скоростью стучит по клавишам. Сил совсем не осталось: долгая дорога, изнурительное интервью и тяжелая смена в «Клейтонсе» вымотали меня окончательно. Я валюсь на кушетку, размышляя о недописанном сочинении и о том, как наверстать время, потраченное на… него. – Отличный материал, Ана. Ты просто молодчина. Но я не понимаю, почему ты отказалась, когда он предложил показать тебе свои владения. Он явно не хотел тебя отпускать. Кейт кидает на меня короткий вопросительный взгляд. Я краснею, и мое сердце начинает отчаянно биться. Вовсе он не из‑за этого. Просто ему хотелось показать, что он здесь господин и повелитель. Я чувствую, что кусаю губу – надеюсь, Кейт не заметила. Похоже, она полностью поглощена расшифровкой. – Теперь понятно, что ты имела в виду под «официальным тоном». А ты что‑нибудь записывала? – Нет, не записывала. – Ну и ладно. Тут хватит на статью. Эх, жалко, что у нас нет фотографа. Красивый сукин сын, правда? Я краснею. – Да, ничего, – отвечаю я как можно более безразличным тоном. Кажется, у меня получается. – Да ладно, перестань, Ана, неужели он не произвел на тебя впечатления? – Кейт поднимает идеальную бровь. Чтоб тебе!.. Я пускаю в ход лесть – это всегда хорошо работает. – Ты бы из него выжала гораздо больше. – Сильно сомневаюсь. Он практически предложил тебе работу! С учетом того, что интервью на тебя свалилось в последнюю минуту, ты справилась просто на отлично. Она задумчиво смотрит на меня, и я спешно отступаю на кухню. – Так что ты о нем думаешь? Вот пристала! Как будто больше поговорить не о чем. – Он необычайно целеустремленный, собранный, высокомерный – даже страшно становится, но притом очень харизматичный. В нем есть свое очарование, тут не поспоришь, – честно отвечаю я, надеясь, что тема закрыта. – Ты очарована мужчиной? Это что‑то новенькое, – фыркает Кейт. Я начинаю резать сэндвичи, чтобы она не видела моего лица. – Зачем ты спрашивала, не гей ли он? Кстати, был самый глупый вопрос из всех. Я просто обмерла, да и он явно не обрадовался. Я морщусь от одного воспоминания. – В светской хронике нет ни слова о его подружках. – Ужасно неловко получилось. Да и все интервью… Хорошо, что я больше никогда его не увижу. – Да ладно, я тебе не верю. Судя по всему, ты ему приглянулась. Я ему приглянулась? Глупости какие! – Хочешь сэндвич? – Да, спасибо.
К моему большому облегчению, мы больше не возвращаемся к разговору о Кристиане Грее. После ужина я сажусь за обеденный стол рядом с Кейт и, пока она работает над статьей, пишу сочинение по «Тэсс из рода д'Эрбервиллей». Черт, она родилась не в то время и не в том месте. Когда я заканчиваю, на часах уже полночь, Кейт давно ушла спать. Я бреду к себе в комнату, усталая, но довольная, что так много сделала за понедельник. Свернувшись калачиком на белой железной кровати, закутавшись в мамино лоскутное одеяло, я закрываю глаза и моментально засыпаю. Мне снятся темные холлы, холодные белые полы и серые глаза.
Оставшаяся неделя полностью посвящена зубрежке и работе. Кейт тоже занята: ей надо сделать последний номер студенческого журнала (потом она передаст его новому редактору) и, конечно, готовиться к экзаменам. К среде она уже почти поправилась, и мне больше не надо любоваться кроликами на ее фланелевой пижамке. Я звоню маме в Джорджию, узнать, как у нее дела, и чтобы она пожелала мне удачи на выпускных экзаменах. Она рассказывает мне о своей новой затее – производстве свечей. У мамы постоянно возникают новые бизнес‑идеи. На самом деле ей скучно и хочется чем‑то себя занять, но она не может подолгу думать о чем‑нибудь одном. На следующей неделе опять будет что‑то новое. Меня это беспокоит. Хочется верить, что она не заложила дом, чтобы найти деньги на предприятие. Надеюсь, Боб – относительно новый, но намного старше ее по возрасту муж – присматривает за ней в мое отсутствие. Он гораздо практичнее, чем муж номер три. – А как твои дела, Ана? Всего лишь мгновение я молчу, и она сразу настораживается. – Все в порядке, мам. – Ана? У тебя кто‑то появился? Ну ничего себе! Как она догадалась? В ее голосе явно чувствуется волнение. – Нет, мам, никого. Я тебе первой скажу, если появится. – Ана, тебе надо почаще бывать на людях. Я за тебя беспокоюсь. – Мам, со мной все в порядке. А как там Боб? Отвлечение – самая выгодная тактика, это давно известно. Ближе к вечеру я звоню Рэю – моему отчиму, маминому мужу номер два, человеку, которого считаю своим отцом и чью фамилию ношу. Мы разговариваем недолго. На самом деле это даже не разговор: он кряхтит в ответ на мои расспросы. Рэй не очень‑то разговорчив. Но он все еще жив, все еще смотрит по телевизору футбол, ходит в боулинг и на рыбалку, а в остальное время занимается изготовлением мебели. Рэй – искусный столяр. Это благодаря ему я умею отличить шпатель от ножовки. В пятницу мы с Кейт обсуждаем, куда бы нам отправиться сегодня вечером – мы хотим отдохнуть от занятий, работы и студенческой газеты, – когда раздается звонок в дверь. На пороге стоит мой старый приятель Хосе с бутылкой шампанского в руках. – Хосе! Как я рада тебя видеть! – Я на мгновение обнимаю его. – Заходи! Хосе – первый человек, с которым я познакомилась, когда только приехала в Вашингтонский университет и чувствовала себя одинокой и потерянной. Мы сразу распознали друг в друге родственную душу. У нас не только одинаковое чувство юмора; как выяснилось, Рэй и Хосе‑старший служили в армии в одном подразделении. В результате наши отцы тоже стали друзьями. Хосе изучает инженерное дело. В своей семье он первый, кто поступил в колледж. Хосе очень способный парень, но его настоящая страсть – фотография. Он умеет видеть хорошие кадры. – У меня для тебя новость. – Он усмехается, темные глаза лучатся. – Ты хочешь сказать, что тебя еще не вышибли из университета? – поддразниваю я, и он притворно хмурится. – В следующем месяце в Портлендской галерее пройдет выставка моих фотографий. – Потрясающе! Поздравляю! – На радостях я снова его обнимаю. Кейт тоже сияет. – Так держать, Хосе! Я обязательно напишу об этом в газете. Ах, как же я люблю в самую последнюю минуту, в пятницу вечером, вносить редакторскую правку! – смеется она. – Это надо отпраздновать. Я приглашаю тебя на открытие. – Хосе пристально смотрит на меня. Я краснею. – Вас обеих, конечно, – добавляет он, смущенно оглядываясь на Кейт. Мы с Хосе хорошие друзья, хотя я догадываюсь, что ему хотелось бы большего. Он милый и остроумный, но для меня он как брат. Кэтрин часто смеется надо мной, говоря, что у меня просто отсутствует ген, отвечающий за потребность в бойфренде, а на самом деле мне просто не встретился такой человек, который… ну, который бы мне понравился. Хотя где‑то в глубине души я мечтаю о дрожащих коленях, сердце, выпрыгивающем из груди, головокружении и бессонных ночах.
Иногда я думаю: может, со мной что‑то не так? Может, я слишком много времени проводила в обществе романтических героинь и теперь у меня завышенные ожидания? Увы, никто и никогда не вызывал у меня подобных чувств. «До недавнего времени», – шепчет едва слышный назойливый голос из подсознания. НЕТ! Я стараюсь подавить воспоминания. Не буду, не буду о нем думать! И еще это ужасное интервью! «Вы гей, мистер Грей?» – я кривлюсь от воспоминания. Да, после нашей встречи он снится мне чуть ли не каждую ночь… Впрочем, так я просто стараюсь избавиться от назойливых мыслей, верно? Я смотрю, как Хосе открывает бутылку шампанского. Он высок ростом, футболка и джинсы облегают широкие плечи и крепкие мускулы, у него смуглая кожа, темные волосы и жгучие черные глаза. Да, Хосе классный парень, но, думаю, он давно уже понял, что мы с ним просто друзья. Пробка вылетает с громким хлопком, Хосе смотрит на меня и улыбается.
Суббота в магазине – просто кошмар. Нас осаждают толпы умельцев, желающих подремонтировать свои дома. Мистер и миссис Клейтон, Джон и Патрик – еще двое студентов – и я – все сбиваемся с ног. Ближе к обеденному перерыву наступает затишье, и, пока я сижу за прилавком рядом с кассой, медленно поедая бейгл, миссис Клейтон просит меня проверить заказы. Надо сверить каталожные номера товаров, которые нам нужны, и тех, которые мы заказали; по мере того как я проверяю их соответствие, мой взгляд скользит от бланка заказа к экрану компьютера и обратно. Потом я почему‑то поднимаю голову… и вижу серые самоуверенные глаза Кристиана Грея, который стоит по ту сторону прилавка и пристально меня рассматривает. Сердце замирает. – Мисс Стил, какой приятный сюрприз. – Он и не думает отводить взгляд. Вот черт! Как он здесь оказался, да еще в таком походном виде: взъерошенные волосы, свитер грубой вязки, джинсы и туристические ботинки? Челюсть у меня отваливается, и в голове не остается ни одной мысли. – Мистер Грей, – шепчу я, потому что на большее не способна. На его губах мелькает тень улыбки, а глаза сияют от смеха, как будто он наслаждается какой‑то, одному ему понятной шуткой. – Я тут случайно оказался поблизости и решил сделать кое‑какие покупки. Рад снова видеть вас, мисс Стил. Его голос теплый и низкий, как растопленный черный шоколад… или что‑то в этом роде. Я встряхиваю головой, чтобы собраться с мыслями. Сердце выстукивает бешеный ритм, от пристального взгляда серых глаз я почему‑то краснею как маков цвет. В его присутствии у меня сразу отнимается язык. Мне казалось, что он просто симпатичный. Но это не так. Кристиан Грей просто потрясающе, умопомрачительно красив. И он стоит здесь, в магазине строительных товаров «Клейтонс». Ну и дела. Наконец ко мне возвращается способность думать. – Ана, меня зовут Ана, – бормочу я. – Что вам показать, мистер Грей? Он снова улыбается так, словно ему известен какой‑то большой секрет. Глубоко вздохнув, я напускаю на себя вид прожженного профессионала – «я‑уже‑сто‑лет‑работаю‑в‑этом‑магазине». У меня получится. – Для начала покажите мне кабельные стяжки, – произносит он. Взгляд серых глаз невозмутим, но задумчив. Кабельные стяжки? – У нас есть стяжки различной длины. Показать вам? – отвечаю я тихим прерывающимся голосом и приказываю себе: «Соберись, Стил». Красивые брови мистера Грея немного хмурятся. – Да, пожалуйста, мисс Стил, – отвечает он. Я выхожу из – за прилавка и стараюсь держаться как ни в чем не бывало, но на самом деле сейчас у меня в голове только одна мысль: лишь бы не упасть. Ноги внезапно превратились в желе. Как хорошо, что я сегодня надела свои лучшие джинсы. – Это в электротоварах, в восьмом ряду. – Мой голос звучит чуть радостней, чем следует. Я смотрю на него и сразу же об этом жалею. Черт, какой же он красивый. – Только после вас, – произносит Грей, сделав мне пригласительный жест рукою с безупречным маникюром. Мне трудно дышать: сердце бьется у самого горла и вот‑вот выскочит изо рта. Я иду по проходу в секцию электрооборудования. Как он оказался в Портленде? И что ему надо в «Клейтонсе»? Крошечный, незагруженный уголок моего сознания – вероятно, расположенный в основании продолговатого мозга – подсказывает: «Он здесь из‑за тебя». Нет, ерунда, не может такого быть! Зачем я могла понадобиться этому красивому, богатому человеку с изысканными манерами? Мысль кажется мне нелепой, и я выкидываю ее из головы. – Вы приехали в Портленд по делам? – спрашиваю я, и мой голос срывается на визг, как будто мне прищемило дверью палец. «Черт! Ана! Постарайся успокоиться!» – внушаю я себе. – Заехал на экспериментальную ферму Вашингтонского университета, расположенную в Ванкувере. Я финансирую кое‑какие исследования в области севооборота и почвоведения, – ответил он равнодушно. Видишь? А вовсе не для того, чтобы найти тебя, смеется надо мной мое подсознание, громко, гордо и недовольно. Я выкидываю из головы дурацкие непрошеные мысли. – Это часть вашего всемирного продовольственного плана? – Что‑то вроде того, – признается Грей, и его губы изгибаются в полуулыбке. Он изучает имеющийся у нас выбор кабельных стяжек. Что он намерен с ними делать? Он не похож на домашнего умельца. Его пальцы скользят по выложенным на полке упаковкам, и по какой‑то необъяснимой причине я не могу на это смотреть. Грей наклоняется и выбирает пакет. – Вот эти подойдут, – говорит он с заговорщической улыбкой. – Что‑нибудь еще? – Да, мне нужна изолента. – Вы делаете ремонт? – Слова вылетают у меня прежде, чем я успеваю подумать. Конечно, он может нанять рабочих, да и наверняка у него есть специальный отдел. – Нет, это не для ремонта, – отвечает он и хмыкает, и я с ужасом понимаю, что он смеется надо мной. Что во мне смешного? Я не так одета? – Сюда, пожалуйста, – в смущении бормочу я. – Изолента в товарах для ремонта. Грей идет за мной следом. – А вы давно здесь работаете? Почему я так нервничаю в его присутствии? Я чувствую себя четырнадцатилетней девочкой – неловкой и чужой. Равнение прямо, Стил! – Четыре года. Мы пришли, и, чтобы отвлечься, я наклоняюсь и достаю два мотка изоленты из тех, что у нас есть. – Я возьму вот эту, – мягко произносит Грей, указывая на более широкую, которую я ему протягиваю. Наши пальцы на мгновение соприкасаются, и снова я ощущаю разряд электрического тока, словно дотронулась до оголенного провода. Я чувствую, как импульс проходит по моему телу и исчезает где‑то в глубине живота, и непроизвольно задерживаю дыхание в отчаянной попытке вернуть себе душевное равновесие. – Что‑нибудь еще? – интересуюсь я внезапно охрипшим голосом. Его глаза слегка расширяются. – Наверное, веревку, – произносит он хрипло, прямо как я. – Сюда, пожалуйста. – Я наклоняю голову, чтобы скрыть смущение, и иду вдоль прохода. – Какую именно веревку? У нас есть синтетические и из натуральных волокон… бечевка… шнур… Я замолкаю под взглядом его потемневших глаз. Черт! – Отрежьте мне, пожалуйста, пять ярдов из естественных волокон. Трясущимися пальцами я отмеряю по линейке пять ярдов, чувствуя на себе прожигающий взгляд. Я не смею поднять глаза. Господи, ну почему я так трясусь? Достав из заднего кармана джинсов канцелярский нож, я отрезаю веревку и аккуратно ее сматываю прежде, чем завязать скользящим узлом. Каким‑то чудом ухитряюсь при этом не оттяпать себе палец. – Вы были в скаутском лагере? – спрашивает он, и его лепные чувственные губы изгибаются от удивления. «Не смотри на его рот!» – приказываю я себе. – Нет, военно‑полевые игры – это не мое, мистер Грей. Он поднимает бровь. – А что же вам нравится, Анастейша? – В мягком голосе вновь слышна затаенная усмешка. Я поднимаю на него глаза, не в силах произнести ни слова. «Постарайся держать себя в руках, Ана», – буквально умоляет мое измученное подсознание. – Книги, – шепчу я, но моя душа так и рвется сказать ему: «Вы! Мне нравитесь вы!» Я сразу же отбрасываю подобные мысли, в ужасе от того, что позволила своему внутреннему «я» зайти слишком далеко. – А какие книги? – Он наклоняет голову набок. Ему‑то какая разница? – Ну, обычные. Классика. Британская литература в основном. Грей трет подбородок длинным указательным пальцем, как бы обдумывая мой ответ. Скорее всего, ему просто скучно, и он пытается это скрыть. – Вам нужно что‑нибудь еще? – Надо сменить тему: пальцы, касающиеся лица, меня ужасно отвлекают. – Даже не знаю. А вы что посоветуете? «Ну как я могу посоветовать? Я ведь понятия не имею, чем вы занимаетесь», – едва не срывается с моих губ, но вслух я интересуюсь: – Вы собрались что‑то мастерить? – Я краснею, и глаза мои почему‑то сами опускаются на его облегающие джинсы. – Купите рабочий комбинезон, – продолжаю я, понимая, что уже не могу контролировать слова. Он поднимет бровь: очевидно, я опять его насмешила. – Чтобы не испачкать одежду. – Я делаю неопределенный жест в сторону его джинсов. – Ее всегда можно снять, – ухмыляется Грей. – Хм. – Я чувствую, что мои щеки снова заливаются краской. Наверное, я сейчас цвета коммунистического манифеста. «Хватит болтать. Прекрати болтать немедленно», – приказывает подсознание. – Возьму‑ка я парочку комбинезонов. А то, не дай бог, одежду испорчу, – говорит он без всякого выражения. Я представляю себе Кристиана Грей без джинсов и тут же стараюсь избавиться от этого видения. – Что‑нибудь еще? – пищу я, протягивая ему парочку синих комбинезонов. Он не обращает внимания на мой вопрос. – Как продвигается ваша статья? Наконец‑то нормальный вопрос, без всяких намеков и экивоков… вопрос, на который я могу ответить. Я хватаюсь за него крепко обеими руками, как за спасательный плот, и честно отвечаю: – Статью пишу не я, а Кэтрин. Мисс Кавана. Моя соседка по комнате, начинающая журналистка. Она – редактор студенческого журнала и страшно переживала, что не смогла приехать сама, чтобы взять у вас интервью. – Я ужасно рада, что наконец‑то можно передохнуть от его двусмысленных замечаний. – Статья получилась отличная, только Кейт расстраивается, что у нее нет ваших фотографий. Грей поднимает бровь. – А какого рода фотографии ей нужны? Неожиданный ответ. Я качаю головой, потому что не знаю. – Ну хорошо, я пока здесь. Может, завтра… – Он умолкает. – Вы согласны на фотосессию? – Я опять взвизгиваю. Кейт будет на седьмом небе от счастья, если я сумею это провернуть. «И ты сможешь снова увидеть его завтра», – тихонько нашептывает темный уголок моего подсознания. Я отбрасываю эту глупую, несуразную мысль. – Кейт ужасно обрадуется… Если, конечно, мы найдем фотографа. – Я так довольна, что расплываюсь до ушей. Грей открывает рот, словно ему не хватает воздуха, и хлопает ресницами. Какое‑то мгновение он выглядит потерянным. Земля сдвигается с оси, и тектонические и литы смещаются со своих мест. О боже! Кажется, Кристиан Грей обескуражен. – Сообщите мне насчет завтра. – Он достает из заднего кармана бумажник и протягивает мне визитку. – Вот моя карточка. Это номер мобильного. Позвоните завтра утром до десяти. – Хорошо. – Я улыбаюсь в ответ. Кейт будет в восторге. – Ана! На другом конце прохода материализуется Пол – младший брат мистера Клейтона. Я слышала, что он вернулся из Принстона, но не ожидала сегодня его увидеть. Мы с Полом всегда были приятелями, и сейчас, когда предо мной стоит богатый, могущественный, невероятно привлекательный Кристиан Грей, привыкший все держать под контролем, очень хочется поговорить с нормальным человеком. Пол застает меня врасплох и крепко обнимает. – Ана, привет, рад тебя видеть! – в восторге кричит он. – Привет, Пол! Как поживаешь? Приехал на день рождения к брату? – Ага. Ты выглядишь просто потрясающе, Ана, – ухмыляется он, разглядывая меня на расстоянии вытянутой руки. Затем он разжимает объятия, но оставляет свою руку на моем плече. Я в смущении переминаюсь с ноги на ногу. Пол – хороший парень, только немного бесцеремонный. Когда я снова перевожу взгляд на Кристиана Грея, он смотрит на нас, как ястреб: серые глаза прикрыты и задумчивы, губы плотно сжаты. Передо мной уже не внимательный покупатель, а кто‑то другой – холодный и далекий. – Пол, я занимаюсь с клиентом. Ты должен с ним познакомиться, – говорю я, стараясь растопить враждебность в глазах Грея. Тащу Пола к нему, и они окидывают друг друга оценивающими взглядами. Атмосфера просто ледяная. – Пол, это Кристиан Грей. Мистер Грей, это Пол Клейтон, брат хозяина магазина. Сама не знаю почему, я чувствую необходимость в дальнейших объяснениях. – Мы знакомы давно, с тех пор, как я здесь работаю, но видимся не часто. Пол изучает менеджмент в Принстонском университете, – лепечу я. «Замолчи, хватит!» – Мистер Клейтон. – Кристиан протягивает руку, по выражению его лица нельзя ничего понять. – Мистер Грей. – Пол отвечает на рукопожатие. – Постойте, тот самый Кристиан Грей? Глава холдинга «Грей энтерпрайзес»? – За долю секунды неприязнь на лице Пола сменяется благоговейным трепетом. Грей вежливо улыбается, но глаза остаются холодными. – Здорово! Могу я вам чем‑нибудь помочь? – Анастейша уже со всем справилась. Она была очень внимательна. – Внешне он совершенно невозмутим, но его слова… Как будто он имеет в виду нечто совершенно другое. Я совершенно сбита с толку. – Отлично, – откликается Пол. – Еще увидимся, Ана. – Конечно, Пол. – Я смотрю, как он исчезает за дверью подсобки. – Что‑нибудь еще, мистер Грей? – Нет, это все. – Он говорит отрывисто и холодно. Черт! Я чем‑то его обидела? Глубоко вздохнув, я поворачиваюсь и иду к кассе. Что с ним такое? Я пробиваю веревку, комбинезоны, изоленту и кабельные стяжки. – Все вместе – сорок три доллара. – Лучше бы я на него не смотрела. Он глядит на меня пристально, серые глаза внимательны и туманны. Мне сразу становится не по себе. – Пакет вам нужен? – спрашиваю я, беря у него кредитку. – Да, Анастейша. – Его язык ласкает мое имя, и сердце у меня снова начинает колотиться. Чуть дыша, я складываю покупки в пластиковый пакет. – Вы позвоните мне, если я буду вам нужен для фотографии? – Он снова заговорил деловым тоном. Я киваю, в очередной раз лишившись дара речи, и протягиваю ему кредитную карточку. – Хорошо. Возможно, до завтра. – Он поворачивается, чтобы уйти, а затем останавливается. – Да, еще… Знаете, Анастейша, я рад, что мисс Кавана не смогла приехать на интервью. Он улыбается и широким шагом целеустремленно идет к выходу, оставив бурлить во мне массу обезумевших женских гормонов. Я несколько минут смотрела на закрытую дверь, из которой он только что вышел, прежде чем вновь вернулась на нашу планету. Ладно, надо признать – он мне нравится. Притворяться дальше бессмысленно. Я никогда раньше не испытывала подобных чувств. Он очень, очень хорош собой. Но это безнадежно, я знаю и вздыхаю с одновременно горестным и сладостным сожалением. То, что он пришел сюда, – простое совпадение. Впрочем, никто не запрещает мне восхищаться им издалека, ведь правда? Мне это ничем не грозит. И если я найду фотографа, то завтра смогу увидеть предмет своего обожания. Я кусаю губу в предвкушении и глупо улыбаюсь, как школьница. Надо позвонить Кейт и организовать фотосессию.
Глава 3
Кейт в экстазе. – А что ему понадобилось в «Клейтонсе»? Ее любопытство просачивается сквозь телефон. Я стою в подсобке, стараясь говорить как ни в чем не бывало. – Случайно оказался поблизости. – Уж больно много совпадений, Ана. Не искал ли он тебя? – задумчиво говорит она. От этой мысли сердце екает, однако радость моя длится недолго. Как ни грустно, надо признать: Грей приезжал по делам. – Он посетил экспериментальную ферму Вашингтонского университета. Финансирует какие‑то исследования, – бормочу я. – Да, он выделил им грант в два с половиной миллиона долларов. Ого! – Откуда ты знаешь? – Ана, я журналистка, я собирала о нем сведения. Это моя работа – знать такие вещи. – Ладно, Карла Бернстайн,[1]успокойся. Так тебе нужны эти фотографии? – Разумеется. Вопрос в том, кто их будет делать и где? – Мы можем спросить его. Он сейчас здесь. – А ты можешь с ним связаться? – У меня есть номер его мобильного. Кейт шумно вздыхает. – Самый богатый, недоступный, самый таинственный холостяк в штате Вашингтон запросто дал тебе номер своего мобильного. – Ну да. – Ана! Ты ему нравишься. Тут и думать не о чем, – произносит она убежденно. – Кейт, с его стороны это простая любезность. Еще не договорив, я понимаю, что это неправда. Любезность совсем не в характере Кристиана Грея. Он вежлив, не более того. И маленький тихий голосок шепчет: возможно, Кейт права. От этой мысли у меня мурашки бегут по коже. Но ведь сказал же он: «Я рад, что Кейт не смогла приехать на интервью». В тихом восторге я обхватываю себя руками и начинаю раскачиваться из стороны в сторону, лелея мысль о том, что и впрямь, хоть ненадолго, ему понравилась. Кейт возвращает меня к реальности. – Но у нас нет фотографа. Леви как раз на эти выходные уехал домой, в Айдахо‑Фоллз. Вот он расстроится, когда узнает, что упустил шанс снять одного из ведущих американских промышленников! – Хм… Может, попросить Хосе? – Это мысль! Попроси его, он для тебя все на свете сделает. Потом позвонишь Грею и узнаешь, где ему удобнее. – Кейт ужасно бесцеремонна насчет Хосе. – Думаю, ты должна сама ему позвонить. – Кому, Хосе? – издевается Кейт. – Нет, Грею. – Ана, это у тебя с ним роман. – Роман? – Мой голос взлетает на несколько октав. – Да я с ним едва знакома. – Ну, ты по крайней мере с ним разговаривала, – отвечает Кейт с досадой. – И похоже, он хочет познакомиться с тобой поближе. Ана, просто позвони ему, и все, – в приказном тоне говорит она и вешает трубку. У нее иногда прорезаются командирские замашки. Я хмурюсь, глядя на телефон, и показываю ему язык. Не успеваю я отправить сообщение Хосе, как в подсобку заходит Пол. Ему нужна наждачная бумага. – Ана, у нас там полно посетителей, – желчно замечает он. – Прошу прощения. – Я поворачиваюсь, чтобы идти. – А где ты познакомилась с Кристианом Греем? – нарочито небрежно спрашивает Пол. – Брала у него интервью для нашей студенческой газеты, когда Кейт заболела. Я пожимаю плечами, стараясь, чтобы мои слова прозвучали естественно, но мне это удается не лучше, чем Полу. – Кристиан Грей в «Клейтонсе». Ну, дела! – Он удивленно фыркает и трясет головой. – Ну, да ладно. Хочешь, сходим куда‑нибудь сегодня вечером? Каждый раз, когда Пол приезжает домой, он приглашает меня на свидание, и я всегда отказываюсь. Это уже стало традицией. Пол выглядит как типичный американский парень с обложки, но он совсем не похож на литературного героя, как ни старайся представить его в этом качестве. А Грей? – спрашивает меня мое подсознание, как бы подняв бровь. Я быстренько его затыкаю. – Разве вы не будете сегодня отмечать день рождения твоего брата? – Это завтра. – Как‑нибудь в другой раз, Пол. У меня на следующей неделе выпускные экзамены, мне надо заниматься. – Ана, когда‑нибудь ты ответишь мне «да»! – Он улыбается, и я спасаюсь бегством в торговый зал.
– Ана, я снимаю интерьеры, а не портреты, – стонет Хосе. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|