Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






БРЕМЕНСКИЕ УЛИЧНЫЕ МУЗЫКАНТЫ 3 страница




«Когда дома никого не осталось, пошла Золушка на мо­гилу к своей матери под ореховое деревце и кликнула:

Ты качнися-отряхнися, дерево,

Кинься златом-серебром ты мне в лицо.

И сбросила eй птица золотое и серебряное платье, шитые шелком да серебром туфельки. Надела она быстро это платье и явилась на свадьбу.

А сводные ее сестры и мачеха об этом не знали и подума­ли, что это, должно быть, какая-то чужая королевна,такая красивая была она в своем золотом платье. Им и в голову не приходило, что это Золушка; они думали, что сидит она дома в грязи и выбирает из золы чечевицу.

Вот вышел ей навстречу королевич, взял ее за руку и стал с ней танцевать. И не хотел он танцевать пи с какой другой девушкой, все держал ее за руку, и, если кто подхо­дил приглашать ее па танец, он говорил:

— Я с ней танцую».

Активность охватывает душу, она хочет любой ценой пос­ледовать призыву короля. Наша сказка напоминает нам здесь об Евангелии от Матфея, гл. 22,2: «Царство Небесное подо­бно человеку царю, который сделал брачный мир для сына своего». И здесь, и там речь идет о свадебном наряде.

Золото и серебро соотносились в алхимии Средневековья с Солнцем и Луной; было известно: когда душа одухотворя­ется через внутреннюю активность, изменяется сущность ее ауры. Не имеющее отношения ко времени Вечное сияет во­круг души, и, как солнечный блеск, переживал это яснови­дящий. Средневековые художники изображали вокруг гла­вы или фигуры святых эту золотую ауру, ауру лучей в фор­ме круга или яйца: нимб. Отблеском его являются, вероят­но, и золотые царские короны или обручи на лбу. Если золото — это символ солнечной мудрости, то серебро сим­волизирует лунную готовность самоотдачи, восприимчивос­ти. В латинском языке «sol» (Солнце) — мужского рода, «Luna» (Луна) — женского. «Кинься златом-серебром ты мне в лицо»: дай мне духовной активности и душевной са­моотдачи!

Деревянный башмак снят, и туфелька из шелка и серебра украшает ногу: против земного оказались действенными сила превращения (шелк) и готовность к самоотдаче (серебро). Такие качества ведут к королевскому сыну.

В Евангелии Отец Небесный призывает человеческую душу на обручение с Сыном Божьим. Сказка изображает то же, происходящее во внутренней жизни человека. В человеке есть частица от Небесного Отца и Сына. Там, где душа может сказать: не я, но Христос во мне выступает на место низшего Я, действующего в теле, Я высшее, духовное. Это самоотверженно любящее, вечное Я — королевич, жених души-невесты. Он - это то Вечно-Мужественное, которое обручается Вечно-Женственному. Эта встреча должна про­изойти днем, то есть в дневных трудах. Причем так, чтобы королевич мог сказать: «Я с ней танцую». Я должно охва­тить и оставить землю в ритме и гармонии, в тяжести и легкости судьбы, то есть овладеть королевским искусством жизни.

«Проплясала она до самого вечера и хотела уже домой возвращаться, а королевич ей и говорит:

— Я пойду тебя проводить. — Ему хотелось узнать, чья это дочка-красавица; но она от него убежала и взобралась на голубятню.

И дождался королевич, пока не пришел отец Золушки, и сказал ему королевич, что какая-то неизвестная девушка взобралась на голубятню. Старик подумал: "А не Золушка ли это?"и велел принести топор и багор, чтобы разру­шить голубятню, но в ней никого не оказалось.

Вернулись родители домой, видят — лежит Золушка в своей посконной рубахе на золе, и горит у печки тусклая масляная лампочка. А дело было так: Золушка быстро вы­прыгнула с другой стороны голубятни и побежала к орехо­вому деревцу, там она сняла свое красивое платье и пол­ожила его на могилу; унесла его птица назад, и надела Зо­лушка опять свою серую посконную рубаху и села в кухне на кучу золы.

На другой день, когда пир начался снова и родители и сводные сестры ушли опять из дому, направилась Золушка к ореховому дереву и молвила так:

— Ты качнися-отряхнися, деревцо, Кинься златом-серебром ты мне в лицо.

И сбросила ей птица еще более пышное платье, чем в прошлый раз. И когда явилась она в этом платье на пир, каждый дивился, глядя на ее красоту. Королевич ждал ее, пока она не пришла, и тотчас взял ее за руку и танцевал только с нею одной. Когда к ней подходили другие и при­глашали ее на танец, он говорил:

Я с ней танцую.

Вот наступил вечер, и она собралась уходить, и пошел королевич следом за ней, чтобы посмотреть, в какой дом она войдет. Но она убежала прямо в сад, который находил­ся за домом. И росло в том саду красивое большое дерево, и висели на нем чудесные груши. Она проворно взобралась на него, как белочка по веткам, а королевич и не заметил, куда она исчезла. Стал он ее поджидать, и, когда явился отец Золушки, королевич ему говорит:

— От меня убежала неизвестная девушка, мне кажется, что она взобралась на грушу.

Отец подумал: «Уж не Золушка ли это?» — и велел при­нести топор и срубил дерево, но на нем никого не оказа­лось. Пришли они в кухню, видят — лежит Золушка, как и в прошлый раз, на золе; как и тогда, она спрыгнула с дру­гой стороны дерева и отдала птице, что прилетела на орехо­вое дерево, свое прекрасное платье и надела опять серую посконную рубаху.

На третий день, когда родители и сводные сестры ушли на пир, отправилась Золушка снова на могилу к матери и молвила деревцу:

Ты качнися-отряхнися, деревцо,

Кинься златом-серебром ты мне в лицо.

И сбросила ей птица платье, такое сияющее и великолеп­ное, какого еще никогда ни у кого не было; а туфельки были из чистого золота.

Вот явилась она на пир в этом платье, и никто не знал, что и сказать от изумления. Королевич танцевал только с нею одной, а если кто ее приглашал, он говорил:

— Я с ней танцую.

Вот наступил вечер, и собралась Золушка уходить; и хо­телось королевичу ее проводить, но она так ловко от него ускользнула, что он даже этого не заметил. Но придумал королевич хитрость: он велел вымазать всю лестницу смо­лой; и когда она от него убегала, то туфелька с ее левой ноги осталась на одной из ступенек. Королевич поднял эту туфельку, и была она такая маленькая и нарядная и вся из чистого золота.

На другое утро пошел королевич с той туфелькой к отцу Золушки и говорит:

— Моей женой будет только та, на чью ногу придется
впору эта золотая туфелька».

Образы голубятни и грушевого дерена опускаются во многих изданиях для детей, а ведь они — венец всего, пото­му что чем была бы золотая туфелька без голубятни и гру­шевого дерева? «Bei ihm geht es zu wie in einem Taubensch­lag» (Дословно: «У него как в голубятне, то есть «у него проходной двор». — Прим. перев.), — говорим мы, имея в виду того, кто имеет слишком много сменяющих друг друга мыслей, у кого случаются, быть может, спиритуальные озарения, но нет постоянства, потому что голова как раз и похожа на голубятню.

Тот, кто смотрит на дерево, увешанное грушами, так, как это делал средневековый человек, для кого природа была еще откровением, тот без труда поймет этот образ. Как гру­шевый плод имеет форму капли, и тает, и растекается в спелой сладости, так и само дерево кажется роняющим кап­ли и струящимся. Сказка говорит: оно стоит в саду (Сад — Garten. — Прям. перев.). «Миттгарт» (Mittgart) называли наши предки сферу чувств, «сред­него человека». Грушевое дерево — это специальный образ «нервного ствола», и именно для сферы чувств.

Но срединная сфера, как и сфера головы, — только про­ход. Важная в данный момент задача души такова: обратно в серое платье, в золу, пока не будет достигнуто совершен­ство.

Теперь начинает пробуждаться древняя самость, купец. «Уж не Золушка ли это?» И он разрушает голубятню и рубит грушевое дерево в готовности служить королевичу. Ведь мышление (голубятня) и чувствование (грушевое де­рево) не могут утвердиться на долгое время в качестве жи­лища. Значит, не здесь должен найти королевич Золушку. Если бы он нашел ее в голубятне, то была бы достигнута духовность в разуме, но не более. Если бы он нашел ее в грушевом дереве, то в столь же малой степени была бы до­стигнута полная человечность, в сколь большой — чрезмер­ное богатство чувства. Лишь если человек погружается в волю и действует, исходя из воли, достигает он совершенст­ва. Эта воля — золотой след, по которому королевич нахо­дит невесту; туфелька как раз впору! Там, где мудрость правит в судьбе и жизни, где мы хотим выполнить нашу земную задачу, там приходится впору золотая туфелька.

«Обрадовались обе сестры — ноги у них были очень кра­сивые. Старшая отправилась в комнату, чтобы примерить туфельку, и мать была тоже с нею. Но никак не могла она натянуть туфельку на ногу: мешал большой палец, и ту­фелька оказалась ей мала. Тогда мать подала ей нож и гово­рит:

— А ты отруби большой палец: когда станешь королевой,
все равно пешком ходить тебе не придется.

Отрубила девушка палец, натянула с трудом туфельку, закусила губы от боли и вышла к королевичу. И взял он ее себе в невесты, посадил на коня и уехал с нею.

Но надо было им проезжать мимо могилы, а сидело там два голубка на ореховом деревце, и запели они:

— Погляди-ка, посмотри,

А башмак-то весь в крови,

Башмачок, как видно, тесный,

Дома ждет тебя невеста.

Посмотрел королевич на ее ногу, видит — кровь из нее течет. Повернул он назад коня, привез самозваную невесту домой и сказал, что это невеста не настоящая, и пускай над­енет туфельку другая сестра.

Пошла та в комнату, стала примерять, влезли пальцы в туфельку, а пятка оказалась слишком большая. Тогда мать подала ей нож и говорит:

— А ты отруби кусок пятки: когда будешь королевой, пешком тебе все равно ходить не придется.

Отрубила девушка кусок пятки, всунула с трудом ногу в туфельку, закусила губы от боли и вышла к королевичу. И взял он ее себе в невесты, посадил на коня и уехал с ней

Но проезжали они мимо орехового деревца, а сидело на нем два голубка, и они запели:

- Погляди-ка, посмотри,

А башмак-то весь в крови,

Башмачок, как видно, тесный,

Дома ждет тебя невеста.

Глянул он на ее ногу, видит — кровь течет из туфельки и белые чулки совсем красные стали. Повернул он коня и привез самозваную невесту назад в ее дом.

Тот, кто, как обе сестры, верит, что может быстро подо­гнать под себя размер совершенного образа жизни тем, что на скорую руку отрежет свою оторванность от земных дел или одержимость земным, тому выносит приговор голубь духа. В туфельке кровь. Насилие влечет за собой кровь.

И эта тоже ненастоящая,сказал он, — нет ли у вас еще дочери?

Да вот,сказал отец. — осталась от покойной моей жены маленькая, несмышленая Золушка. Да куда уж ей быть невестой!

Но королевич захотел во что бы то ни стало ее увидеть; и пришлось привести к нему Золушку. И вот умыла она сна­чала руки и лицо, потом вышла к королевичу, склонилась перед ним, и он подал ей золотую туфельку. Села она на скамейку, сняли с ноги спои тяжелый деревянный башмак и надела туфельку, и пришлась она ей как раз впору. Вот встала она, посмотрел королевич ей в лицо и узнал в ней ту самую красавицу девушку, с которой он танцевал, и он вос­кликнул:

— Вот это и есть настоящая моя невеста Испугались мачеха к сводные сестры, побледнели от злос­ти, а он взял Золушку, посадил на коня и ускакал с ней.

Когда проезжали они мимо орехового деревца, молвили два белых голубка:

— Оглянися, посмотри,

В башмачке-то нет крови,

Башмачок, видать, не тесный,

Вот она — твоя невеста!

Только они это вымолвили, улетели оба с дерева и усе­лись на плечи к Золушке: один на правое плечо, другой на левое, - так и остались они там сидеть».

Там, где обе враждебные силы преодолеваются благода­ря непрерывному самовоспитанию, приобщается человек к беспрестанной благодати (голуби садятся Золушке на пле­чи).

«Когда пришло время быть свадьбе, явились и веролом­ные сестры, хотели к ней подольститься и разделить с ней ее счастье. И когда свадебный поезд отправился в церковь, сидела старшая по правую руку, а младшая — по левую; и вот выклевали голуби каждой из них по глазу. А лотом, когда возвращались назад из церкви, сидела старшая по левую руку, а младшаяпо правую и выклевали голуби каждой из них еще по глазу.

Так вот были они наказаны за злобу свою и лукавство на всю свою жизнь слепотой».

Когда обе враждебные силы предпринимают еще послед­нюю попытку, во время шествия в церковь, они сами пожи­нают плоды своего лицемерия: они навсегда теряют зрение, не могут больше ни во что проникать своим взором, они «наказаны слепотой». Голубь духа свершил над ними суд.

 

ДЕВУШКА-ДИКАРКА

Гримм, 65

«Жил когда-то король, была у него жена с золотыми во­лосами, такая красавица, что подобной не найти было во всем свете.

Случилось однажды ей заболеть, и, когда она почувство­вала, что скоро умрет, позвала короля и сказала:

Если ты после моей смерти захочешь снова жениться, то бери себе в жены только такую, которая будет равной мне по красоте и чтобы были у нее такие же золотые воло­сы, как у меня; это ты должен мне обещать.

И вот, после того, как король пообещал ей это, она за­крыла глаза и умерла:

Долгое время король был безутешен и не думал о том, чтобы жениться во второй раз. Но вот наконец говорят ему советники:

По-иному быть не можетдолжен король жениться снова, чтобы у нас была королева.

Разослали тогда во все края посланцев на поиски невес­ты, которая бы точь-в-точь походила красотой на покойную королеву. Но во всем свете нельзя было сыскать подобной; а если бы такую и нашли, то не могло быть ни одной девуш­ки, у которой были бы такие же золотые волосы.

Но была у короля дочь; была она такая же красивая, как и ее покойная мать, и были у нее такие же золотые волосы. Вот когда она подросла, посмотрел на нее однажды король и увидел, что она точь-в-точь похожа на его покойную жену, и вдруг почувствовал к ней сильную страсть. И сказал он своим советникам:

Я хочу жениться на своей дочери: онаточное подо­бие моей покойной жены, а мне никак не найти невесты, на нее похожей.

Услыхали это советники, испугались и говорят:

Богом запрещено жениться отцу на своей дочери, от такого греха ничего путного не выйдет, а заодно будет ввер­гнуто вбеду и все королевство.

А пуще того испугалась дочь, узнав о таком решении сво­его отца, но она надеялась отговорить его от этого замыс­ла».

Начало сказки, как и в «Шиповничке», указывает на Зо­лотой век, когда человек жил еще в нетронутом единстве со своей душой и в том состоянии, которое сказка называет «царством-королевством». Душа была еще пронизана и ос­вящена мудростью, благодатно дарованной ей древним от­кровением (у нее были золотые волосы). Но древнее откро­вение иссякает, пророческие сновидения угасают (королева умирает, и таких, как она, больше нет на свете). Конечно, из старой душевной сущности родилась новая, как дочь у матери. Она равна матери своей светящейся духовностью, то есть, по сказке, красотой и врожденной мудростью, так как и у нее золотые волосы. Если бы отец захотел жениться на дочери, то остановилось бы развитие, время останови­лось бы на детском состоянии человечества. Но дочь знает, что прародина — рай — должна быть оставлена. Путь чело­вечества идет вниз, и оно собственными силами должно по­вернуть этот путь снова наверх. Он ведет в оскудение и разобщение для того, чтобы человек самостоятельно нашел себя как добровольное дитя Духа-Отца мира.

«И она сказала ему:

Прежде чем выполнить ваше желание, я должна полу­чить от вас три платья: одно золотое; как солнце, другое - серебряное, как луна, а третьесверкающее, как звезды; кроме того, хочу я иметь мантию, сшитую из тысячи раз­ных мехов и шкурок, и чтобы с каждого зверя вашего коро­левства было на ней по куску кожи.

Она думала: “Всего этого добыть невозможно, и я отвле­ку этим отца от его дурных мыслей”. Но, однако, король замысла своего не оставил; самые искусные девушки коро­левства должны были выткать три платья: одно — золотое, как солнце, другоесеребряное - как луна, а третьесверкающее, как звезды, а королевским охотникам велено было поймать самых разных зверей в королевстве и выре­зать у каждого из них но куску кожи. И вот была сделана мантия из тысячи разных шкурок и мехов. Наконец, когда все было готово, велел король принести ему мантию; он развернул ее перед дочерью и сказал:

Завтра быть свадьбе.

Поняла тогда королевна, что нет никакой надежды отвра­тить любовь отца, и решила она бежать. Ночью, когда все кругом спало, она встала и взяла из своих драгоценностей только три вещи: золотое кольцо, золотое веретенце и ма­ленькое золотое мотовило; а три платья, как солнце, луна и звезды, она спрятала в ореховую скорлупу; накинула на себя мантию из тысячи разных шкурок и вымазала себе лицо и руки сажей».

Три платья пожелала королевна; они настолько тонкой работы, что помещаются в ореховой скорлупе, и она сама кладет их туда. Три оболочки души, сотканные из косми­ческих сил, должна создать для нее отцовская самость. В нужное время она сама достанет их из скорлупы, и они сно­ва будут расправлены. Хотя образы мифов и сказок скрыты от интеллекта, но в нашем языке они еще живы, и человек говорит образнее, нежели сам сознает. «Ну, у тебя и твер­дый орех», — срывается с губ, если люди случайно сталки­ваются головами. И в действительности головной мозг на­ходится как бы в скорлупе. О принципе подобия учил Парацельс, величайший врач средневековья, сам превосходно разбиравшийся в метафорическом языке. По древним представлениям, грецкие орехи укрепляют головной мозг; при­рода подает человеку знак своими формами.

В голове, в мыслящем-мозгу, скрыты способности — три платья, — которые должны развернуться, когда придет вре­мя.

Кроме этого сшита еще мантия из тысячи разных шкурок и мехов. Животные представляют в сказке наши инстинкты и влечения. И хотя человек, будучи венцом творения, в высшей своей сущности родствен ангелам, в низшей своей сущности он все-таки имеет животное родство. Здесь и ин­стинктивная хитрость лисы; ум лошади, который надо дер­жать в узде, чтобы он не «ускакал» прочь; мужество льва и львиная отчаянная смелость; упрямство осла и порой его глупость; воля быка и терпение «скота». Все, что имеет во­лосяной покров и теплую кровь, предоставило этой мантии часть своей шкуры, свое соответствие. Душа облачается в эту мантию, лицо и руки чернеют, природа влечений заби­рает власть, видение замутилось.

«Она отдала себя на волю Господню и двинулась в путь. Шла она целую ночь, пока не пришла в дремучий лес. Она очень устала и забралась в дупло дерева и там уснула.

Взошло солнце, а она все продолжала спать, пока не на­стал ясный день. И случилось как раз так, что король, кото­рому принадлежал этот лес, в это время охотился в нем. Подбежали королевские собаки к дереву, учуяли королевну, стали бегать вокруг дерева и лаять. Сказал тогда король егерям:

Посмотрите-ка, что там за дичь спряталась.

Егеря исполнили его приказ, вернулись назад и говорят:

Лежит в дупле дерева странный зверь, мы такого еще ни разу не видывали: покрыт зверь шкурой из тысячи раз­ных мехов, лежит и спит.

Говорит им король:

Вы постарайтесь поймать мне этого зверя живым, при­вяжите его к повозке и возьмите с собой.

Но только егеря дотронулись до девушки, она мигом про­снулась, испугалась и говорит им:

Я бедная девушка, отцом-матерью покинутая. Сжаль­тесь надо мной, возьмите меня с собой!

И сказали тогда егеря:

Замарашка, да ты как раз пригодишься на кухне, сту­пай с нами, будешь там золу выгребать».

Ночь и день представляют собой два мира: ночь — время снов, мифологическая эпоха, время детства человечества; день — это время мышления, пробуждающееся и пробудив­шееся рассудочное мышление. День в его расцвете — ясный день — указывает на время логического рассудочного мыш­ления. Душевный человек, живущий образами, засыпает в «дереве» нервной системы, просыпается же человек, живу­щий нервно-чувственной жизнью. Все богатство в прошлом, и, проснувшись, девушка слышит: «Замарашка, ты приго­дишься на кухне».

Так она оказывается во владениях короля, который ста­нет ее супругом. Супругом души является Я. Дикарка пере­шла из душевного мира отцовской самости в мир Я, до уровня которого она должна еще расти и развиваться. Она еще бед­на и должна все начинать сначала. Силы, ищущие познания (егеря короля), выследили дикарку и препровождают ее в ту область, где начинается ее очищение и развитие.

«Посадили они ее на повозку и отвезли домой в королев­ский замок.

Отвели девушке маленький закуток под лестницей, где и света не было, и сказали:

Зверушка, вот здесь ты и будешь жить и спать.

Потом они послали ее на кухню, и она стала носить дрова и воду, следить за печкой, птиц ощипывать, чистить разные овощи, золу выгребать и исполнять всякую черную рабо­ту».

Мы рассматривали миф о птице Фениксе, которая сгора­ет, жертвуя собой, и вновь восстает из пепла. Этот древний пример напоминает о постоянном очистительном огне и преобразовании, о смерти и воскресении. Гёте выразил это в словах:

И доколь ты не поймешь

Смерть для жизни новой,

Хмурым гостем ты живешь

На земле суровой.

(перев. И.Р.Вильмонта)

Смерть и возрождение должны произойти в сердце. «Слу­жи у печки и выгребай золу», — говорит сказка. Печь, мес­то огня в доме, становится символом источника тепла в доме телесном, символом сердца. Служи силой своего сердца, хочет научить нас сказка, сжигай темное и низкое в очистительном огне, очищайся в пламени истинного воодушевле­ния, а то, что остается, — выгребай, чтобы огонь все время мог прогорать вновь. Носи «дрова»: носи и выноси все вы­сохшее, одеревеневшее, все отмирающее — имеются в виду также отжившие мысли — и разжигай ими огонь, очищаю­щий тебя. Носи «воду»: прислушиваясь к словам, относя­щимся к понятию «вода», — как, например, двигаться к «источникам», «углубляться», «текущая, струящаяся» жизнь, несложно увидеть, что имеется в виду. Это означает окунуться в душевное, освежить «жаждущее» сердце с по­мощью добра, истины, красоты. Древнекитайское стихотво­рение, исполненное мудрости, говорит об этом так:

О, как это прекрасно, как таинственно:

Я черпаю воду, я ношу дрова.

«Так жила Дикарка долгое время в горе и беде. Ах, пре­красная королевна, что еще с тобой станется!

Вот случилось, что устроили раз в замке пир, и говорит она тогда повару:

Можно мне пойти наверх и немного поглядеть? Я буду стоять у дверей.

Повар ответил:

Ладно уж, ступай, но только через полчаса ты должна назад вернуться и убрать золу.

Взяла она свою масляную лампочку, пошла к себе в ка­морку, сняла меховую мантию, смыла с лица и рук сажу, и вернулась к ней опять ее прежняя красота. Потом открыла она орешек и достала оттуда свое платье, что сняло, как солнце. Она оделась и поднялась наверх в замок; все усту­пали ей дорогу. Ее никто не узнал, и все думали, что не иначе как явилась какая-то королевна. Вышел к ней на­встречу король, протянул ей руку, стал с нею танцевать, думая в сердце своем: “Такой красивой девушки я ни разу не видывал”. Вот кончился танец, она поклонилась, и не успел король оглянуться, как она уже скрылась, и никто не знал куда. Позвали сторожей, что стояли у замка, спросили у них, но никто ее не видел».

На карту поставлено развитие. Удастся ли подъем? Чело­веческая душа сделала все, что было в ее силах. Ее полная самоотдача вызывает теперь на арену другую силу: Я в блеске своего царствования, высший человек, выходит ей навстре­чу. Если в сказке о Золушке душа следует посланному ей зову, то в нашей сказке описывается, как душа по своей воле и своими силами поднимается вверх (она поднялась наверх на пир). В то время, как Золушка получает в дар брошенный ей птицей сверху праздничный наряд, Дикарка сама достает его из ореховой скорлупы. Пришло время, когда головной мозг становится органом развития мудрости. В процессе мышления человек использует способности, зало­женные в его голове, но только теперь они могут развер­нуться: золотое платье. Нам знакомы многочисленные изо­бражения этого золотого платья в живописи и скульптуре средневекового искусства. Аура души, хорошо известная ясновидящим, изображалась в форме яйца. В то время как образ самого Христа запечатлевался в яйцевидном сиянии (мандорла) всех цветов радуги — образ высшего духовного излучения, — золотая аура указывает на мудрость и душев­ную активность. Современному человеку аура не видна, но он еще может ее чувствовать. Мы говорим порой о ком- либо, что он «светлый человек», он «светится».

«А убежала она к себе в каморку, быстро сняла с себя платье, вымазала лицо и руки сажей, надела меховую ман­тию и снова стала Дикаркой. Пришла она на кухню, хотела было приняться за работуубирать золу, а повар и гово­рит:

Это ты отложи до завтра, а свари мне сейчас для коро­ля суп, мне тоже хочется немного побыть наверху. Но смот­ри мне, чтоб ни одни волос в суп не попал, а то потом я не дам тебе ничего есть.

Повар ушел; и сварила Дикарка для короля суп; навари­ла она хлебной похлебки, постаралась сделать ее как можно лучше, и, когда похлебка сварилась, достала она свое золо­тое кольцо и бросила его в миску. Вот кончились танцы, и велел король принести ему суп; отведал он супа, и он так пришелся ему по вкусу, что ему показалось, будто лучшего он никогда не едал. Доел он всю миску иувидел на дне золотое кольцо, и никак не мог понять, как оно туда попа­ло. Велел он тогда позвать к себе повара. Испугался повар, услышав о таком приказе, и говорит Дикарке:

- Ты, должно быть, уронила в суп волос; если это прав­да, я тебя побью.

Приходит повар к королю, а король его спрашивает: “Кто этот суп варил?”

Говорит повар:

Я его варил.

Л король говорит:

Нет, это неправда, он сварен по-другому и куда луч­ше, чем прежде.

Отвечает повар:

Должен признаться, что варил его не я, а варила его Дикарка.

И сказал король:

Ступай и позови мне ее сюда.

Пришла Дикарка, а король ее спрашивает:

Ты кто такая?

Я бедная сирота, нет у меня ни отца, ни матери.

Спрашивает король дальше:

А ты кем у меня работаешь в замке?

Она отвечает:

Да я ни к чему не пригодна, разве что только пинки да побои получать.

Спрашивает король дальше:

А откуда ты взяла кольцо, которое оказалось в супе?

Ответила она:

Об этом кольце я ничего не знаю.

Так и не смог король ничего узнать, и пришлось ему ее назад отослать».

С высоты своего переживання Дикарка вновь возвраща­ется в повседневность, получив новую способность: она го­товит для короля, повар готовит из земных даров пищу для нашего тела и должен знать, что для кого полезно и благот­ворно. Нашему внутреннему миру необходима способность, распознающая пищу для нашей сущности. Это происходит в каждом человеке с определенной бессознательной уверен­ностью. Можно различить, что ты получаешь — камни или хлеб, жаждешь ли ты духовной пищи. Это еще бессозна­тельное древнее деление и различение названо в сказке ста­рым поваром.

Когда связь между женственным души и мужественным духа создается на столь осознанном уровне, как здесь, тогда душа может уже самостоятельно готовить пищу. Во время своего учения и очищения она обрела познание и может предлагать его целыми объемами (полная миска хлебной похлебки). Больше того: благодаря бедности земной жиз­ни, которую она научилась выносить и преобразовывать — как бедная сирота без отца и матери, — она может предла­гать в дар то, что взяла с собой в дорогу как приданое - предрасположение: заключенное в себе, закругленное вне времени сознание своего - Я, кольцо. Она кладет кольцо в хлебный суп: заключенное в себе сознание Я покоится в приобретенном душой познании (в хлебе). Эго познанное открытие два раза прошло через жар сердца — ведь хлеб сперва был испечен в жару печи, а затем еще раз сварен в похлебке. Этот процесс непостижим для интеллекта: «Об этом кольце я ничего не знаю». Такая высокая степень раз­вития могла бы составить определенную опасность. Поэто­му следует испытующий вопрос: «Ты кто такая?» и смирен­ный ответ: «Бедная сирота без отца и матери». Старое на­следство исчерпано, душа полностью настроена на самое себя. О кольце она ничего не знает. Знает ли смиренне, есть ли вообще и насколько процветает единение с духовным? Зна­ние об этом уже может означать гордыню.

«Спустя некоторое время был устроен опять пир, и Ди­карка попросила у повара позволения, как и в прошлый раз, сходить на него поглядеть. Повар ответил:






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных