Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Образование вопросительных и отрицательных форм




Зависит от типа глагола-сказуемого. Из трех перечислен­ных выше типов глаголов (см. § 125) два первых, а именно: вспомогательные глаголы (to have, to be, to do) и модальные (must, may, can, shall, will) — образуют вопросительные и от­рицательные формы без вспомогательных глаголов.

Вопросительная форма образуется перестановкой подлежащего и сказуемого (см. §111, 4 случая отклонения от твердого порядка слов).

I am a student. Am I a student? He must go. Must he go? They will come. Will they come? She has gone out. Has she gone out?

Отрицательная форма образуется при помощи отрицания not после глагола.

I am not a student. He must not go. They will not come. She has not gone out.

Третий тип глаголов — смысловые, требуют для образо­вания вопросительной и отрицательной форм вспомогатель­ный глагол to do.

I work. Do I work? I do not work. I do my work. Do I do my work? I do not do my work. (В предложениях со смысловым глаголом to do в формах Present и Past Indefinite глагол to do повторяется дважды — как смысловой и как вспомогательный глагол.)

При этом необходимо твердо запомнить следующее правило: вспомогательный глагол всегда несет грамматическую нагрузку. Это значит, что в сложных грамматических фор­мах лицо, число и время всей глагольной формы выражают вспомогательные глаголы.

Не works. Does he work? He worked. He did not work. В данном случае при образовании вопросительной и отри­цательной форм вспомогательный глагол to do выражает ли­цо, число и время, а смысловой глагол to work утратил их и выступает в виде инфинитива без to.

Примечание. Система отрицаний в английском язы­ке сильно отличается от системы отрицаний в русском язы­ке (см. § 112, 4 типа отрицания в английском языке).

Passive Voice

Формула: to be + III форма смыслового глагола + by (with).

Здесь То be — вспомогательный глагол, несущий грамматическую на­грузку, т. е. выражающий время, число, лицо всей глагольной формы (см. § 104).

Само название Passive — «пассив» указывает на то, что подлежащее пассивно. Деятель или орудие действия (если они имеются) выражены дополнением, перед которым стоят пред­логи by или with (соответствующие в русском языке твори­тельному падежу «кем, чем?»).

This book was read (by many students). Эту книгу читали (многие студенты). The letter is written with a pen. Письмо пи­шут пером.

Практическое указание для перевода пассивных конструкций

В русском языке часто совпадают формы страдательного и возвратного залогов. Сравни: «Маша моется» — возвратный залог. «Посуда моется» — страдательный залог (пассив). Пра­вильный перевод пассивной формы имеет существенное значе­ние, так как ошибка может привести к грубому искажению смысла. Например: имеется два глагола: to rise —'повышаться'

и to raise — 'повышать'. The temperature rises. Температура повышается (сама). The temperature is raised. Температуру по­вышают (кто-то), а не: Температура повышается (сама).

Во избежание ошибок или неточностей рекомендуется пе­реводить пассивную конструкцию неопределенно-личной или личной формой глагола в действительном залоге, помня о том, что подлежащее пассивно. Например:

The picture was looked at. На картину смотрели, а не: Кар­тина смотрела.

The work was finished. Работу закончили, а не: Работа за­кончила.

The children were looked after. За детьми присматривали, а не: Дети присматривали.

Cotton is grown in the South. Хлопок выращивают на юге, а не: Хлопок растет на юге.

Поскольку в русском языке пассивные обороты встреча­ются реже, чем в английском, при наличии деятеля при пере­воде на русский язык пассив следует заменить активом.

The book was read by Tom. Книгу читал Том.

Continuous Tenses

Формула: to be +инговая форма смыслового глагола.

Здесь То be — вспомогательный глагол, несущий грамматическую на­грузку (см. § 104, 5 функций глагола to be).

Употребляется при обозначении действия, происходящего в определенный момент в настоящем, прошедшем или бу­дущем времени, когда нас интересует не так само действие, как время его протекания.

Примечание. Следует отметить, что нередко в раз­ных языках для выражения одних и тех же смысловых зна­чений употребляются разные средства. То, что в одном языке выражается грамматически, в другом языке может обозначаться лексически, отдельными словами, и наобо­рот. Типичным примером служат Continuous Tenses в анг­лийском языке, не имеющие грамматических параллелей в русском языке. Это явление можно назвать «грамматизацией лексики».

 

Present Continuous

Действие происходит в момент разговора.

I am working. Я работаю сейчас.

Поскольку Present Continuous показывает, что действие про­исходит в момент разговора в настоящем времени, при перево­де на русский язык вводим слова «сейчас», «в настоя­щее время», отражающие значение, передаваемое в английском языке грамматической формой (грамматизация лексики).






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных