ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Nominatīvus cum infinitīvo (Именительный падеж с инфиниттивом).Это особый синтаксический оборот латинского языка, выполняющий функцию сложного подлежащего при глаголах в страдательном залоге. Эта синтаксическая конструкция представлен двумя основными членами: логического подлежащего в форме nominatīvus и логического сказуемого в форме инфинитива. В русском языке подобного оборота нет. Этой синтаксической конструкцией пользовались чаще тогда, когда управляющий глагол не имеет субъекта (подлежащего), т.е. в безличном и неопределённо личном значении: говорят, передают, рассказывают, кажется, считают. Эти глаголы всегда стоят в форме страдательного залога, согласуясь в лице и числе со смысловым подлежащим оборота. Независимо от лица и числа управляющего глагола на русский язык они переводится всегда 3-м лицом множественного числа действительного залога. На русский язык этот оборот переводится придаточным предложением с союзом что, чтобы:
Dicĭtur Homērus (nom.) caecus fuisse (inf. perf. act.). – Говорят, что Гомер был слеп (слепым).
Homērus – смысловое подлежащее в nom. sing., caecus fuisse – смысловое сказуемое, где caecus является именной частью сказуемого, поэтому, согласуясь с Homērus, тоже стоит в nom. sing., а fuisse глаголом- связкой в infinitīvus perf. act. Как и в обороте accusatīvus cum infinitīvo, infinitīvus переводится глаголом в личной форме, время и залог этого глагола зависят от времени и залога инфинитива. . Romŭlus et Remus urbem Romam condidisse traduntur. – Передают, что Ромул и Рем основали город Рим. Traduntur стоит в 3-м лице множественного числа, так как сказуемое согласуется уже с двумя подлежащими: Romŭlus et Remus.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|