ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
О суетных ухищрениях 8 страница
[842]…он отдал забавное и… правильное приказание… – Согласно Квинтилиану (Обучение оратора, II, 20), это приказание было отдано Александром Македонским.
[843]Демокрит утверждал… – Источник Монтеня – Плутарх (Мнения философов, IV, 10).
[844]…слитки свинца… плавятся от холода… – Аристотель. Проблемы, 50.
[845]Вилланель – лирическое стихотворение из шести строф по три стиха и одной заключительной строчки, всего на две рифмы.
[846]Причину этого пытались выяснить Плутарх и другие. – Плутарх. Жизнеописание Александра, 4.
[847]Женщина пахнет хорошо, когда она ничем не пахнет (лат.) – Плавт. Привидение, I, 3
[848]Ты смеешься надо мной, Корацин, что я ничем не пахну; но я предпочитаю ничем не пахнуть, чем благоухать (лат.) – Марциал, VI, 55, 4.
[849]Постум, нехорошо пахнет тот, кто всегда благоухает (лат.) – Марциал, II, 12, 4.
[850]Мое обоняние, Полип, различает козлиный запах волосатых подмышек лучше, чем пес с самым острым нюхом чует логово вепря (лат.) – Гораций. Эподы, XII, 4 сл.
[851]…он один ни разу ею не заразился. – Диоген Лаэрций, II, 25.
[852]… во время трапез короля тунисского… – Имеется в виду Мулей Гасан, тунисский султан, который в 1543 г. прибыл в Неаполь, надеясь встретить там Карла V, чтобы обратиться к нему за помощью против своих восставших подданных.
[853]Эта глава, как и глава LIV, показательна для отношения Монтеня к католической церкви. Весь первый абзац – вставка, сделанная Монтенем в 1582 г., по возвращении из Италии, после того как его «Опыты» были проверены папским цензором, которому Монтень обещал изменить инкриминировавшиеся ему в разных главах места.
[854]Платон… указывает на три ошибочных суждения о богах… – Платон. Законы, X, 888 c‑d.
[855]…если ты, ночной прелюбодей, скрываешь свое лицо под галльским плащом с капюшоном (лат.) – Ювенал. Сатиры, VIII, 144 сл.
[856]Benedicite («Благословите») – латинская католическая молитва, читаемая перед принятием пищи.
[857]Sursum corda («Ввысь да стремятся сердца») – первые слова латинской католической молитвы.
[858]…император Андроник, встретив… двух вельмож… – Монтень, по‑видимому, имеет в виду византийского императора Андроника II Палеолога (1258–1322); имя Лопадий введено Монтенем по недоразумению; такое историческое лицо неизвестно.
[859]Некий епископ… – Имеется в виду епископ Озорно (см. прим. 10 к гл. XIV). – Диоскорида – древнее название острова Сокотра, находящегося в Индийском океане, в 180 км от мыса Гвардафуй.
[860]О Юпитер! Ибо ничего не знаю я о тебе… – Монтень цитирует здесь французский перевод Амио (см. прим. 1, Гл. XXIV) трактата Плутарха «О любви» XII.
[861]Словами грубыми и простыми (лат.) – Августин. О граде божием, X, 29.
[862]…у Ксенофонта есть одно место… – Монтень, по‑видимому, допускает ошибку. Подобные рассуждения можно встретить в «Алкивиаде II» Платона.
[863]Ты просишь у богов такое, о чем можешь сказать им только тайком (лат.) – Персий. Сатиры, II, 4.
[864]Скажи‑ка Стаюто, чем ты стремишься поразить слух Юпитера, – он, конечно, воскликнет: «О Юпитер, о всеблагой Юпитер!» Да и Юпитер сам не удержится от такого же восклицания (лат.) – Персий. Сатиры, II, 21 сл.
[865]…Маргарита Наваррская рассказывает о… принце… – Маргарита Наваррская, Гептамерон, III, 25; Маргарита Наваррская (1492–1549) – королева Наварры, сестра французского короля Франциска I, даровитая писательница XVI в. (сборник новелл «Гептамерон», поэтический сборник «Перлы перлов принцессы» и проч.). Комментаторы полагают, что в своем рассказе о молодом принце она имеет в виду будущего короля Франциска I.
[866]…мы потихоньку бормочем преступные молитвы (лат.) – Лукан, V, 104.
[867]Не всякий откажется от бормотания и постыдного шепота в храме и открыто вознесет свои молитвы богам (лат.) – Персий. Сатиры, II, 6–7.
[868]…сначала воззвав зычным голосом к Аполлону, он затем едва шевелит губами, боясь, что его услышат: «О дивная Лаверна, помоги мне обмануть, помоги мне казаться честным и правдивым! Прикрой мои прегрешения ночной тьмою и плутни – облаком» (лат.) – Гораций. Послания, I, 16, 59 сл.
[869]Ни боги, ни… люди… не принимают даров от злых. – Платон. Законы, IV, 716е‑717а.
[870]Если коснуться алтаря чистой рукой, то можно смягчить суровость пенатов не только богатыми приношениями, но и горсткой полбы, благочестиво предложенной вместе с солью (лат.) – Гораций. Оды, III, 23, 17 сл.
[871]…сказал Катон… тем, кто хотел помешать ему покончить с собой… – Монтень опирается здесь на рассказ Плутарха (Жизнеописание Катона Утического, 69).
[872]После того, как тело расслабили тяжкие удары времени, после того, как руки и ноги отяжелели, утратили силу, разум тоже начинает прихрамывать, язык заплетаться и ум убывать (лат.) – Лукреций, III, 451 сл.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|