Ice - breaker operations 5.1. Ice - breaker request
.1.1 am fast on ice in position...
.2.1 require ice-breaker assistance to...
.2.1. Ice-breaker assistance will arrive at... hours local time/within... hours
.2.2. Ice-breaker assistance not available until... hours local time
.2.3. Ice-breaker assistance available only up to latitude... longitude...
.3. Ice-breaker assistance suspended until... (date and local time)
.3.1. Ice-breaker assistance suspended after sunset
.3.2. Ice-breaker assistance suspended until favourable weather conditions
.3.3. Ice-breaker assistance resumed at... hours local time
Проводка
(Команды ледокола, применяемые ко всем судам в караване, должны немедленно выполняться и подтверждаться последовательно каждым судном по очереди. Команды ледокола, применяемые к одному судну, подтверждаются только этим судном. Это применяется также к буксировке вплотную к корме)
.1. Ледокольная проводка начнется сейчас/в... часов местного времени
.2. Следите на канале... УКВ
.2.1. Слежу на канале УКВ
.3. Следите за звуковыми и визуальными сигналами
.3.1. Слежу за звуковыми и визуальными сигналами
.4. В караване Ваше место №...
.4.1. Мое место в караване №...
.5. За вами будет следовать судно (название)
.5.1. За мной будет следовать судно... (название)
.6. Вы будете следовать за судном...
.6.1. Я буду следовать за судном...
.7. Дайте ход вперед и следуйте за мной
.7.1. Я даю ход вперед и следую за Вами
.8. Не следуйте за мной
.8.1. Я не буду следовать за Вами
.9. Следуйте по ледовому каналу
.9.1. Я следую по ледовому каналу
. 10. Увеличьте Вашу скорость
. ЮЛ. Я увеличиваю свою скорость
.11. Уменьшите Вашу скорость
. 11.1. Я уменьшаю свою скорость
. 12. Дайте задний ход
.12.1. Даю задний ход
.13. «Полный вперед»
.13.1. Даю «полный вперед»
. 14. Остановите двигатель(-и)
.14.1. Двигатель остановлен
.15. Держите между судами дистанцию... кабельтовых/метров
.15.1. Держу дистанцию между судами в... кабельтовых/метров
. 16. Увеличьте дистанцию между судами до... кабельтовых/метров
.16.1. Я увеличиваю дистанцию между судами до... кабельтовых /метров
.17. Сократите дистанцию между судами до... кабельтовых/метров
. 17. Я сокращаю дистанцию до... кабельтовых/метров
.18. Приготовьтесь принять буксирный трос
. 18.1. Готовлюсь принять буксирный трос
.19. Приготовьтесь отдать буксирный трос
. 19.1. Я готов отдать буксирный трос
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|