Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






ЛОЦМАНСКАЯ ПРОВОДКА




 

Мне нужен лоцман I require a pilot
Нужен ли вам лоцман? Нет, мне не нужен лоцман Do you require a pilot? No, 1 don't require a pilot
Где я могу взять лоцмана? Where can I take pilot?
вы можете взять лоцмана в... около... You can take pi lot at point.... near...
Лоцман направляется к вам Pilot is coming to you
С какого борта готовить лоцманский трап? Which side do you want the pi lot ladder?
Вы должны приготовить лоцманский трап с левого (правого) борта You must rig pilot ladder on port (starboard) side
Лоцманский трап подан с левого (правого) борта Pilot ladder is rigged on port (starboard) side
Вы должны приготовить парадный трап совместно с лоцманским You must rig gangway combined with pi lot ladder
Лоцман будет направлен вам через 2 часа A pi lot will be sent to you in two hours
Вследствие сильной зыби лоцман не может под­няться на борт It is heavy swel1 and pi lot cannot board you
Ложитесь лагом к волне и прикройте лоцманский бот Lie broadside on the seas and make shelter for pi lot boat
Прикройте с подветренной стороны лоцманский бот Make lee for pilot boat
Какую схему швартовки вы предлагаете? What scheme of mooring do you propose (offer)?
Достаточна ли там глубина? Is there sufficient depth there?
Какая глубина на баре (здесь, у причала)? What is the depth on the bar (here, alongside the berth)?
Можем ли мы стать на якорь здесь? Can we anchor here?
Как надо оставлять этот буй? Оставляйте буй слева How is the buoy to be passed? Leave the buoy on the port side
У какого причала мы будем швартоваться? At what berth shell we get moored?
Каким бортом мы будем швартоваться? Which side alongside?
Швартовка левым (правым) бортом Port (starboard) side (alongside)
Мы должны швартоваться кормой к... We must make fast stern to...
Держите между буями (держите на буй) Steer between the buoys (steer for that buoy)
У вас есть подруливающее устройство? Have you a thruster?
Будем ли мы отдавать якорь? Shal1 we drop an anchor?
Мы будем отдавать левый (правый) якорь We shal1 drop the port (starboard) anchor
Судно имеет слишком большую инерцию вперед The ship has too much headway
Судно не имеет хода (судно имеет ход, судно на ходу) Way is off the ship (way is on the ship, vessel under way)
Гасить инерцию. Погасите инерцию. Судно пога­сило инерцию Kill the way. Stop ship's headway. The ship lost her headway
Какой сейчас курс? Сколько на курсе? How is her head now?
На курсе 235 градусов The ship's head is two three five now
Как судно слушает руля? How does the ship answer the helm?
Оно слушает руля хорошо (плохо) She answers the helm we 11 (badly)
Дайте два коротких (один длинный, продолжи­тельный) гудка Sound two short (one long, prolonged, blast) sounds
Мы должны сниматься через 2 часа We must get under way in two hours
Какова ваша полная скорость в ходовом режиме? What is your ful1 sea speed?
Сколько времени вам необходимо для перехода с ходового в маневренный режим? Мне необходим один час How much time do you need to reduce sea speed to a Manoeuvring one? I need one hour notice

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных