Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Lexico-grammatical list (see the cards may be done orally)




 

№1 Translate into English Unit 4

- Привет, Мэри! Почему ты не пошла вчера в колледж? Я не могла не думать о том, что могло случиться с тобой. Но, с другой стороны, если бы что-нибудь случилось, мне бы сообщили.

- Не волнуйся, Анна. Это возвращение моего брата из Армии помешало мне пойти в колледж.

- Да что ты говоришь! Наверное, твоя мама приготовила грандиозный ужин ради такого случая. Да, она с ним долго провозилась, ей пришлось не раз встать, чтобы принести и унести блюда во время еды.

- Похоже, она устала. Но это должно быть, такое удовольствие для нее порадовать сына, который так неожиданно приехал.

- А мой папа сделал нам сюрприз – взял на прокат автомобиль и повез нас на машине за город на следующий день, так что мы провели такой чудесный день, какой только можно себе представить.

- Конечно, это было очень весело. Мне очень понравилось, как мы это все организовали, и в конце вечера брат показал много фотографий о его днях в Армии, которые оказались очень интересными. Но самое главное, что брат вернулся и может позволить себе отдых какое-то время, а затем подумает, чем можно заняться, ведь он уже закончил университет и, полагаю, в случае, если он сразу найдет хорошую работу, и ничто не помешает, он пойдет работать.

 

 

№2 Translate into English Unit 4

 

Всем студентам нашей группы очень понравилась идея отметить по-особому День учителя. Наши преподаватели, казалось, все время работают, и мы боялись, что они могли даже забыть о их празднике, если бы им не напомнили. Нам пришло в голову, что организовать небольшой концерт, чтобы чуть-чуть развеселить наших преподавателей будет лучше, чем чаепитие. Эта идея всем понравилась. Мы знали, что преподавателям редко удается позволить себе такое удовольствие. Кроме того, мы все чувствовали, что будет интересно провести время, наслаждаясь представлением. Мы только боялись, что кто нибудь может не прийти. Поэтому, мы не могли не продумать все тщательно, стараясь в тоже время сделать им сюрприз.

Мы решили украсить классную комнату плакатами с надписями и разноцветными шарами и всем таким прочим, чтобы стало еще веселее. На это потребовалось достаточно много времени, но мы все понимали, что не годится отмечать праздник в неукрашенной комнате. Мы думали, что абсолютно необходимо принарядиться по такому поводу.

Вечер был очень веселым и, когда он подошел к концу, все преподаватели сказали хором: ”Как жаль, что замечательный праздник бывает не каждый день”.

Мы все чувствовали себя вполне вознагражденными за все, что сделали.

 

№3 Translate into English Unit 4

- Мы все приготовили для Хэллоуина?

- Думаю, да. Мы приложили все усилия, чтобы украсить зал ужасными картинками и тыквами. Мы даже пожертвовали для этого черную и белую ткань, чтобы все дрожали от страха.

- А я боялась, что вы можете сделать этот день слишком смешным и веселым. В любом случае, можно одеться в самое худшее ради такого случая, сделать страшные маски, и аплодисменты будут вам наградой.

- У нас будет великолепный спектакль. Мы даже отпросились с занятий, и мама взяла выходной на работе, чтобы получить удовольствие вместе с нами.

- Вообще-то я безразлична к таким праздникам. Конечно, я могу остаться ненадолго и попытаться помочь вам, но боюсь, что от меня не будет никакой пользы.

- Никуда не годится, чтобы ты пропустила этот спектакль. Ты должна появиться. Ничто не должно тебе помешать. Уверяю тебя, ты действительно хорошо проведешь время.

 

№4 Translate into English Unit 4

Мы решили по особенному отпраздновать Новый год. Мы планировали собраться всей группой и превратить этот день в великий день, в праздник для всех нас. Мы все думали, что это хорошая мысль, потому что мы редко можем позволить себе такое удовольствие. Мы решили сделать все, что было в наших силах, чтобы получилось очень весело. Мы планировали провести этот день как настоящее Рождество, а поэтому мы решили украсить дом елкой, свечами и т. д. (все такое прочее). Мы велели Мише купить елку, а он велел нам сделать украшения, потому что он никогда не занимается этим на Рождество или Новый год. Настя и я подумали, что было бы неплохо одеться по-праздничному для такого случая. Мы обе были заняты прическами целый день. Мы также купили новые платья, и все мальчики сказали, что они нам ужасно идут. Ничего нам не помешало хорошо подготовиться к празднику. Мы прекрасно провели время и почувствовали признательность друг другу за то, что так хорошо все продумали.

 

№5 Translate into English Unit 4

То время казалось всем самым трудным. Он был ужасно занят своей работой и не мог позволить провести со мной даже несколько минут. Нам практически не удавалось провести друг с другом несколько часов даже в выходные. Он занимал себя работой, а я не позволяла себе развлечься. Мне вдруг пришло в голову, что он и не собирается сделать что-либо ради меня. Он понимал, что не годится бесполезно просиживать дома, так как это не имеет определенной цели. Ему больше нравилось просиживать у своего компьютера, чем угостить меня ужином в каком-нибудь фешенебельном ресторане. Если бы мы пошли туда, я бы оделась в самое лучшее по такому случаю, но, к сожалению, такого случая все не было. Я знала, что я возможно стала бы действовать ему на нервы, если бы встала у него на пути и не давала бы ему работать. Так что мне показалось правильным перевернуть все в его доме вверх дном, просто в шутку, и уйти. Мне понравилось, как я ушла, без скандалов. Если бы я визжала и кричала, это бы ни к чему не привело бы. Он скорее всего посмеялся бы надо мной, и у меня бы был нервный срыв.

 

 

№6 Translate into English Unit 4

- Привет, Джейн. Как ты собираешься отпраздновать это событие? Я слышала, ты выходишь замуж? Почему ты скрываешь эту новость от меня?

- Да, мы решили по особенному отметить его. Но так как церемония бракосочетания будет только через два месяца, я думаю, не годится посылать приглашение так рано. Мы еще не решили, как мы проведем этот день. Мне пришло в голову, что часто эти праздники не для молодоженов, а для гостей. А я хочу, чтобы все получили удовольствие. Возможно мы уедем куда-нибудь за границу, чтобы этот день и медовый месяц оказались самыми значительными событиями в нашей жизни. Жаль, что ты первая заговорила об этом. Я боялась, что кто-нибудь узнает до того, как мы сами решили, как провести этот день. В любом случае, ты будешь подружкой невесты, и ничего не помешает нам.

 

 

№7 Translate into English Unit 4

Мистер Смит, к сожалению, вряд ли кого-либо способен принести себя в жертву ради других. Единственное, что он может себе позволить – относиться к своей жене почти, как к себе. Он бы так себя не вел, если бы он был эгоистом и не любил свою жену так сильно. Мне было интересно узнать, что он был уверен, что не следует так сильно любить свою жену, но продолжал относиться к ней так же. Иногда ему приходило в голову, что они могли бы позволить себе завести детей. Ему нравилось представлять, как он будет забавляться с ними и заботиться о них. Но такие мысли посещали его редко. Чаще он размышлял о том, как много надо добиться в этой жизни, и ему оставалось только заводить животных, а не детей. Собака, которую он завел, в отличие от детей, не переворачивала все дома вверх дном, не действовала на нервы, и в конце концов все поняли, что ему нравилось, как он жил, и вряд ли он когда-нибудь изменит что-нибудь в своей жизни.

 

№8 Translate into English Unit 4

Я слышала, что дни рождения, особенно детские, отмечаются в Англии всегда. Англичане с удовольствием следуют этой традиции. Обычно устраивается вечеринка, и ребенок не ходит в этот день в школу. Он одевается по-праздничному по такому значительному поводу, и родители устраивают праздничный чай. Он может включить в себя большой торт, украшенный таким же количеством свечек, сколько лет ребенку. Когда все готово, и все поют “С днем рождения тебя”, ребенок некоторое время дует на свечи, и все хлопают и радостно подбадривают ребенка. Однако, некоторым семьям, к сожалению, вряд ли когда-либо удается позволить себе такой праздник. Но даже самые бедные семьи делают что-нибудь приятное для своего ребенка, например, берут его в зоопарк. Все уверены, что не годится оставлять без внимания такое событие.

 

 

№9 Translate into English Unit 4

- Доктор, как нам следует лечить ребенка?

- Ну теперь, когда спала температура, вы должны дать ему возможность поспать.

- Но нам почти никогда не удается сделать это днем. Наша собака всегда лает и действует всем на нервы.

- Тогда, к сожалению, я должен признать, что собаку не годится держать в одном помещении с больным ребенком. Я думаю, он мог бы поправиться быстрее, если бы вы следовали моим советам.

- Хорошо, мне пришло в голову, что, если бы мы отдали собаку на время соседям, это была бы небольшая жертва для нашего ребенка.

- Да, на вашем месте, я бы так и сделал, а когда ребенок выздоровеет, он опять сможет наслаждаться общением со своим любимым животным.

 

 

№10 Translate into English Unit 4

На нашем месте я бы по-новому отметила 8 Марта в этом году. Мне нравится мысль отправиться на противоположный берег Волги и провести там пикник. Обычно нам не удается выехать за город в марте. Но, если бы мы поехали, думаю, мы бы могли бы иметь развлечение, и нам бы это очень понравилось. Это выходной, мы не ходим на работу в этот день. Я думаю, мы могли бы сделать сюрприз для остальных, и это не была бы жертва с нашей стороны, а большое удовольствие. Было бы интересно снять домик и провести какое-то время в нем. В конце можно было бы приготовить шашлык. Не думаю, что погода нам помешает. Не думаю, что нужно одеваться в самое лучшее, так как мы можем перемазаться. И в конце концов, я думаю, мы будем вознаграждены за все, что мы сделали.

 

 

№11 Translate into English Unit 4

- Ради Бога, Джейн, давай пойдем на вечеринку. Я сделала так много попыток убедить тебя, но все напрасно.

- Ну, Мэри, я не знаю. Как выяснилось, я еще не до конца все приготовила к занятиям на завтра. Мне еще надо позаниматься какое-то время.

- Мы здорово проведем время там. Я уверена, ты сама там развлечешься.

- Ну, хорошо. Это такое удовольствие слушать, как ты меня убеждаешь. Кстати, мне воздастся за мою жертву? Это шутка. Надо мне одеваться в самое лучшее по такому случаю?

- Нет, я не думаю. Просто надень ту черную шляпу. Мне так нравится, как ты ее украсила, и она тебе страшно идет.

- Ты, должно быть, шутишь. Выверни ее наизнанку, и ты увидишь огромную дыру в ней. Нет, об этой шляпе не может быть и речи. Не годится одевать старые вещи на вечеринки. И вообще, все эти разговоры начинают действовать мне на нервы.

- Пожалуй, я останусь дома, и, пожалуйста, оставь при себе все, что ты хочешь мне сказать.

 

Unit 6

Spelling list

His curling his lips drives me mad

A vase was broken to pieces

A record in fencing of an amateur sportsman

Ruinous business






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных