Главная
Популярная публикация
Научная публикация
Случайная публикация
Обратная связь
ТОР 5 статей:
Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия
Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века
Ценовые и неценовые факторы
Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка
Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы
КАТЕГОРИИ:
|
Лексический уровень.
Один из основных источников пополнения узуальной нормы речи геймеров – это заимствование транслитерацией из английского языка. Темп игры обуславливает частое использование аббревиатур и сокращений от английских слов и словосочетаний. (Пр.: lol, afk, ms, re, rofl, bb и др.)
________________________________________________________________
¹ DOTA – многопользовательская карта для игры WarCraft3. Представляет собой квадратную территорию среднего размера (по меркам мира WC3), в нижнем левом и верхнем правом углах которой находятся лагеря противоборствующих сторон. От одного лагеря до другого идет три дороги: «верх», «низ» и «центр». Вдоль дорог стоят атакующие башни каждой из сторон и перемещаются крипы, которые возникают на базах через равные промежутки времени. Выбрав себе героев в начале игры, игроки стремятся прорваться сквозь крипов противника, вражеские башни и героев, чтобы добраться до центра чужого лагеря и уничтожить главное здание. Большое количество героев, артефактов, стратегий, методик прокачки, а, главное, решающее значение командных действий, позволили Доте стать практически самостоятельным игровым миром, в котором есть свои правила, свои кланы, большое количество тематических ресурсов и международные турниры с крупными денежными призами.
Слово
| Оригинал
| Значение
| Геймер
| gamer
| (букв. – игрок) Человек, играющий в компьютерные игры. Чаще всего употребляется по отношению к тем, для кого это является основным увлечением. Пр.: «Дота-геймер»
| Ливер
| leaver
| (букв. – покидальщик) В Доте – игрок, покинувший игру до ее окончания. Носит крайне негативную эмоциональную окраску. Пр.: «Опять ливеры в игре»
| Имба
| imbalanced
| (букв. – несбалансированный) Сокращение, принятое у англоязычных RPG-геймеров. 1. Обозначает героя игры, который значительно превосходит по характеристикам прочих героев, что нарушает игровой баланс. 2. Указывает на некоторую возможность героя, которая дает ему значительное преимущество над остальными. Пр.: «Да он просто имба!», «Аегис у Леорика – это имба какая-то!»
| Нуб (нуп)
| newbie (noob)
| (букв. – новичок) Сокращение, принятое англоязычными геймерами. Характеризует геймера, который не умеет играть, играет плохо. Негативная эмоциональная окраска. Пр.: «Все, кто ливают – нубы»
| Ульт (ульта)
| ultimate
| (букв. - окончательный) Сокращение, принятое у англоязычных дотеров. Самое главное умение героя. Пр.: «Надо было ультой его добивать!»
| Фидер
| feeder
| (букв. – кормилец) В Доте – игрок своей команды, который излишне часто гибнет от рук противника, тем самым «кормя» их (принося опыт и деньги). Негативная эмоциональная окраска. Пр: «Да ты не только нуб, ты – фидер к тому же!»
| Ганг (ганк)
| gang
| (букв. – банда) Убийство или попытка убийства героя после предварительного сговора. Может носить как положительную, так и отрицательную эмоциональную окраску. Употребляется в качестве сокращения глагола гангать(!) Пр: «Ну вы нубы, втроем не смогли меня гангнуть!», «Ганк панду?»
| | Тим (тима)
| team
| (букв. – команда) Союзники. Подразумевает сплоченность, наличие взаимопонимания. Пр: «Это не тима, это нубы одни!»
| | Бэкдор (бакдор)
| backdoor
| (букв. – черный ход) В Доте - атака зданий за спиной крипов. Носит негативную эмоциональную окраску. Может служить как в качестве существительного, так и глагола. Пр.: «Кто будет делать бэкдор – тому бан!», «Акс бэкдорверх!»
| | Крипы
| creeps
| (букв. – ползущие) В Доте – все прочие персонажи, кроме героев. Делятся на: крипов скоржей, крипов сентинелов, нейтральных крипов и Рошана. Пр.: «Хватит крипов бить, башню сноси!»
| | Кроме заимствований, узуальная норма речи геймеров пополняется за счет омонимии слов литературной нормы. Однако результаты процесса омонимии, функционирующие в рассматриваемом узусе не являются маркирующими, так как используются и в других узусах. (Пр: мясо,замес – гуща боя, крысятничать – делать что-то исподтишка).
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|