ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Play tricks on someoneобманывать, запутывать, вводить в заблуждение кого-либо Play with fire играть с огнем, навлекать на себя неприятности Point of no return половина пути; момент, когда обратно будет уже не вернуться (в прямом и переносном значении) Point of view точка зрения; то, что кто-либо думает о чем-либо pour out one's heart to someone излить свою душу кому-либо, рассказать все о чем-либо кому-либо Pouring rain проливной дождь, очень сильный дождь Pretty much почти, почти что Prone to something склонный к чему-либо Provided that (something is so) при условии, что; если Pull (some) strings потянуть за ниточки, тайно использовать свое влияние и власть pull a stunt on (someone) / pull a trick on (someone) выкидывать какой-либо трюк, обмануть кого-либо Pull oneself together взять себя в руки pull someone's leg подшучивать над кем-либо, поддразнивать, разыгрывать, морочить, дурачить pull the wool over someone's eyes обманывать кого-либо, вводить кого-либо в заблуждение put a stop to something / put an end to something положить чему-либо конец put in a good word for someone разг. замолвить за кого-либо словечко, заступиться за кого-либо Put in time тратить время на что-либо put on a performance / put on a play поставить пьесу, спектакль, представление, и т.п. Put on weight набирать вес, толстеть put one's finger on something точно установить, понять, в чем дело; указать на что-либо put one's mind to something / set one's mind to something сосредоточиться на чем-либо, вложить много сил в выполнение чего-либо put oneself in someone's place представить себя на месте другого, поставить себя на чье-либо место Put right исправить, поправить; вернуть, как было Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|