ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
У професійному мовленніРівень культури мовлення особистості залежить від правильного та нормативного послуговування морфологічними нормами української літературної мови. Порівняно з лексичними похибками, на морфологічному рівні помилки менш поширені, проте слід бути уважними у процесі творення різних граматичних форм іменників, прикметників, числівників, активних та пасивних дієприкметників тощо. Іменник Давальний відмінок У давальному відмінку іменники чоловічого роду II відміни мають паралельні закінчення -ові, -еві (-єві) і -у, -ю: писати ректорові (ректору), рекомендувати деканові (декану , відповісти директорові (директору). Якщо в тексті поряд розташовано кілька іменників чоловічого роду у формі давального відмінка однини , то рекомендують варіювати закінчення: Надсилаємо керівникові навчального закладу Петру Олександровичу Шевченку повідомлення. Кличний відмінок В українській мові використання у звертаннях форм називного відмінка, що властиво російській мові, є ненормативним, отже, варто послуговуватися кличним відмінком: Василю Васильовичу, Петре Пилиповичу, Анатолію Івановичу, Ганно Василівно, Наталю Олександрівно, Тетяно Володимирівно тощо. Прикметник Часто порушення морфологічних норм у сучасній українській мові трапляється через неправильне творення якісних прикметників. Ступенювання прикметників Прикметники мають вищий і найвищий ступені порівняння. Вищий ступінь прикметників утворюють додаванням: а) суфікса -іш- або -ш- до основи чи кореня звичайної форми якісного прикметника: нов-іш-ий, повн-іш-ий, син-іш-ий, дешев-ш-ий, солодший; б) слів більш, менш до звичайної форми якісного прикметника: більш вдалий, більш глибокий, менш вередливий. Найвищий ступінь прикметників утворюють додаванням: а) префікса най- до форми вищого ступеня: найбільший, найкраща, найменше; б) слів найбільш, найменш до звичайної форми якісного прикметника: найбільш зручний, найбільш стійка, найменш приємне. Для підсилення вживають при формах найвищого ступеня прикметників частки що і як. Пишуть їх з прикметниками разом: щонайсильніший, якнайбільший, якнайшвидший. Для офіційно-ділового стилю мовлення характерна складена форма ступенів порівняння прикметників. Активні та пасивні дієприкметники Переклад з російської та польської мов дієприкметників і дієприкметникових зворотів українською мовою підпорядкований таким правилам: Пасивні дієприкметники російської мови на -м(ий) в українській мові змінюють дієприкметники на -н(ий). Наприклад: производимый (рос.) — вироблюваний (укр.); недостижимый (рос.) — недосяжний (укр.). Активні дієприкметники теперішнього часу російської мови відтворюють прикметники українською мовою: навколишній, життєствердний, руйнівний. Активні дієприкметники минулого часу пишуть із суфіксом -л: посивілий, завислий. Російські активні дієприкметники перекладають в українській мові як іменники: работающий — працівник; играющий — гравець. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|