ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХABLATĪVUS COMPARATIŌNIS. GENETĪVUS PARTITĪVUS 1. Aēr levior est, quam aqua.—2. Exempla praeceptis utiliōra sunt.—3. Nunc una machĭna breviōre tempŏre difficilius opus explet, quam antea multorum hominum manus explebant.—4. Rei publicae Romanae saepe aurum hostium perniciosius fuit, quam ferrum eorum.—5. Nihil est dulcius veritatis luce.—6. Ferrum hominibus magis necessarium est, quam aurum et argentum.—7. Ver iucundissĭmum anni tempus habetur.—8. Arăbum equi celerrĭmi et pulcherrĭmi sunt omnium equorum.—9. Lupus formā cani simillĭmus est.—10. Omnium gentium, quae Galliam incolebant, fortissimi erant Belgae.—11. Nihil est difficilius, quam magno dolōri paria verba reperīre.—12. Multo gravior poena videtur, quae a miti viro constituĭtur.—13. Homines quo doctiores sunt, eo modestiores.—14. Auster, qui ex Africa venit, ventorum calidissimus est.—15. Regibus boni, quam mali, suspectiores sunt, semperque eis aliēna virtus formidulōsa est. (Sall.)— 16.Is mihi videtur amplissimus, qui sua virtute in altiorem locum pervĕnit, non qui ascendit per alterīus incommŏdum et calamitatem. (Cic.) 17. Éxegí monumént(um) aére perénniús, Régalíque sitú pýramid(um) áltiús. (Hor.). 18. Vílius árgentúm (e)st auró, virtútibus—áurum. (Hor.) 19. Quíd magis ést saxó durúm? Quid móllius úndā? Dúra tamén mollí sáxa cavántur aquā. (Ov.)
1. Счастье (salus) родины дороже жизни.—2. Из всех ораторов древности (прил.) самыми знаменитыми были Демосфен и Цицерон.—3. Самые высокие горы находятся в Азии.—4. Наши корабли гораздо крепче и быстрее кораблей древних.—5. В древности римские воины были опытнее других в военном деле.—6. Многие птицы зимой улетают в более теплые страны.—7. Зимой дни короче, а ночи длиннее, чем летом.—8. Секванов отделял от гельветов очень высокий горный хребет Юра.—9. Древнейшие поэты обыкновенно (soleo, 2) посвящали свои произведения Музам, дочерям Юпитера.—10. Из всех храмов Греции наиболее славен был храм Аполлона, находившийся в Дельфах.—11. Из всех богов, которых почитали римляне, самым могущественным считался Юпитер.—12. Чем жарче день, тем приятнее тень.—13. Ничего нет почетнее труда.—14. Наша страна—самая счастливая из всех стран мира. § 16. СУППЛЕТИВНЫЕ СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ABLATĪVUS MENSŪRAE 1. Sol multo maior, luna multo minor est, quam terra.—2. Elephantorum corpŏra maxĭma sunt, ocŭli — minĭmi.—3, Libertas, leges et pax sunt optĭma bona.—4. Honesta mors melior est, quam vita turpis.—5. Nulla vis est maior populi voluntate.—6. Usus optĭmus omnium rerum magister est.—7. A scriptoribus rerum saepe mores pessĭmi civium Romanorum vituperati sunt.—8. Dumnŏrix Aeduus quam plurĭmas civitates suo beneficio habere obstrictas volebat.—9. Fulmen prius ad oculos nostros pervĕnit, quam tonĭtrus ad aures; lux enim maiōre cum celeritate currit, quam sonus.—10. Qui minĭmum optat, minĭmo eget.—11. Peior est bello timor ipse belli.—12. Quo plures hostes sunt, eo maior victoriae gloria.—13. Mos maiōrum apud populos antīquōs multum valebat.—14. Qui sibi imperare scit, maximā laude dignus est. 15. Lentŭlus, Cicerōnis gener, humillĭmā erat figūrā et maxime exiguo corpŏre. Longissimo gladio aliquando cinctus in foro ambulabat. Tum Cicero: «Quis», inquit, «genĕrum meum ad gladium alligavit?» 16. Nóx erat ét caeló fulgébat lúna seréno Intér minóra sídera. (Hor.) 1. Дело лучше слов (=речи).—2. Теперь ученые люди насчитывают больше звезд, чем раньше.—3. Наша земля—весьма малая часть всего мира.—4. Цезарь поспешил в Галлию как можно большими переходами.—5. Большая часть пленных обращалась римлянами в рабство.—6. Законы Ликурга в Спарте считались наилучшими.—7. В Риме было больше граждан, чем в остальных городах Италии.—8. Льстец—худший враг.—9. Рабство — величайшее зло.—10. Много народов было в Персидском царстве, больше — в царстве Александра Великого, больше же всего — в Римской империи (=под властью римского народа).—11. Александр Великий основал очень много новых городов в Азии и Африке. Некоторые из предложений § 15—16, по указанию преподавателя, поставить в зависимость от глагола, требующего после себя accusativus cum infinitivo.
DE HINNULEO Hinnuleus cervo patri sic ait: «O pater, multo maior es canibus, pedum celeritate praestas; praeterea caput habes cornibus altis ornatum, et tamen, si canum latrātum audis, protĭnus curris. Cur non resistis et pugnas? Tum cervus ridens: «O mi fili», inquit, «talis naturae condicio est».
AD CICERONEM Dísertíssime Rómulí nepótum Quót sunt quótque fuére, Márce Túlli, Quótque póst aliís erúnt in ánnis, Grátiás tibi máximás Catúllus Ágit péssimus ómniúm poéta, Tánto péssimus ómniúm poéta, Quánto t(u) óptimus ómniúm patrónus. (Cat.) § 17. НАРЕЧИЕ Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|