ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Глава 3. Замораживание грунтов
257. При выполнении работ по искусственному замораживанию грунтов, изготовлению, монтажу, демонтажу, наладке и эксплуатации оборудования и трубопроводов руководствуются ПОР, настоящими Требованиями. 258. Эксплуатация замораживающей станции и рассольной сети допускается после испытания и приемки ее комиссией. Эксплуатация станции осуществляется в соответствии с указаниями заводов-изготовителей оборудования. На замораживающей станции организуется учет всех показателей ее работы с отметкой в «Журнале учета работы замораживающей станции». Дежурный машинист записывает в журнале все показатели и имевшие место инциденты в работе замораживающей стации. 259. Ширину свободных проходов в машинных отделениях вдоль стен и между машинами (установками) устанавливается не менее 1,5 м, а высоту машинного и аппаратного помещений - не менее 4 м. Указанные требования не распространяются на передвижные холодильные установки (далее - ПХУ) полной заводской готовности. Расстояния между ПХУ, их расположение и расположение другого холодильного оборудования на строительной площадке определяются ПОР. 260. Для трубопроводов циркуляции хладагента применяют стальные бесшовные цельнотянутые трубы. Применение для этих целей газовых и чугунных труб не допускается. Не допускается производство сварочных и других огневых работ на трубопроводах и аппаратах, заполненных хладагентом или рассолом. 261. Рассольную сеть, выполненную из прямого и обратного рассолопроводов, распределителя и коллектора, размещают в форшахте (устье), допускается размещение сети на поверхности с устройством теплоизоляции. 262. На рассольной сети устанавливаются: манометры - по одному на прямом и обратном рассолопроводах; термометры - на прямом и обратном рассолопроводах в защитных оправах; указатели уровня рассола - на циркуляционном баке с сигнализацией понижения уровня рассола с выводом сигнала в аппаратное отделение. 263. Помещения машинного и аппаратного отделений замораживающей станции располагают в отдельно стоящем здании и обеспечивают телефонной связью. Допускается эксплуатация передвижных замораживающих станций без устройства в них телефонной связи, при условии наличия таковой на территории стройплощадки на расстоянии не более 300 м от замораживающей станции. 264. В машинном отделении замораживающей станции обеспечивают: 1) принудительную приточную вентиляцию с двукратным обменом воздуха в час и вытяжную с трехкратным обменом воздуха, аварийную вытяжную с семикратным обменом воздуха в час; температуру не ниже 16° С; 2) не менее двух выходов, двери и окна, открывающиеся наружу; 3) оборудованное место для хранения не более двух баллонов, заполненных хладагентом. Баллон с хладагентом допускается присоединять к системе только на время, необходимое для подзарядки; 4) телефонную связь, световую и звуковую сигнализацию с местом производства работ; 5) приборы для контроля содержания в воздухе вредных веществ; 6) аптечку и средства индивидуальной защиты для каждого, работающего на замораживающей станции, не менее двух противогазов или изолирующих самоспасателей. 265. В машинном зале замораживающей станции вывешиваются: 1) схему циркуляции хладагента и рассола; 2) схему циркуляции воды; 3) указания по эксплуатации холодильных машин; 266. В бытовых помещениях при машинном отделении обеспечивают отдельную систему вентиляции. Электропитание аварийной вентиляции предусматривается как от основного, так и от независимого источника энергии. 267. Все холодильные аппараты, трубопроводы, конденсаторы, испарители, масловодоотделители и другое прочно закрепляются. На прямых участках трубопроводов длиной более 100 м устраиваются компенсаторы. 268. Система циркуляции хладагента и рассола замораживающей станции (компрессор, конденсатор, испаритель, трубопроводы и другое) по окончании монтажа испытывается на давление, предусмотренное ПОР. 269. Выпуск хладагента через любой предохранительный клапан системы производится по отводящей трубе в соответствии с ПОР. Диаметр отводящей трубы допускается не меньше диаметра условного прохода предохранительного клапана. Допускается присоединение отдельных отводящих труб от предохранительных клапанов к общей отводящей трубе. Площадь поперечного сечения общей отводящей трубы не меньше суммы сечений присоединенных отводов отдельных предохранительных клапанов, а при количествах таких отводов более четырех - не менее 50 % этой суммы. 270. Искусственное оттаивание замороженного грунта допускается производить согласно проектному решению после полного возведения подземных конструкций. После оттаивания замораживающие трубы извлекаются, а скважины заполняются специальным раствором. При оставлении замораживающих труб в скважинах они тампонируются. 271. В местах, где трубопроводы могут подвергаться повреждениям, устраивают защитное ограждение. Нагнетательный трубопровод хладагента в местах прохода через сгораемые стены и перекрытия отделяется от них несгораемой изоляцией. 272. Заполнение системы хладагентом, эксплуатацию холодильных машин и компрессоров производят в соответствии с технологическим регламентом для каждой замораживающей станции, и указаниями заводов-изготовителей оборудования. 273. Манометры ежегодно подвергаются поверке и имеют клеймо или пломбу госповерителя. Дополнительно, не реже одного раза в шесть месяцев, проводится проверка показаний рабочих манометров путем сравнения с показаниями контрольного манометра. Исправность всех установленных термометров и манометров проверяется ежедневно визуально персоналом замораживающей станции с записью в «Журнале учета работы замораживающей станции». 274. При эксплуатации холодильных машин определение места утечки хладагента производится химическим индикатором или другим прибором, предназначенным для этого. При эксплуатации холодильных машин периодически, но не реже одного раза в месяц, проводится проверка отводимых из конденсатора воды и рассола на присутствие в них хладагента. 275. Не допускается открывать цилиндры и картер компрессора, демонтировать аппараты, трубопроводы и запорную арматуру до полного удаления из них хладагента и масла. 276. Баллоны с хладагентом хранят в огнестойких складах (без окон и отопления) в лежачем положении в количестве, не превышающем 25 % годового потребления при температуре в помещении склада не выше 25° С. 277. Склад хранения баллонов с хладагентом удаляют от зданий и складов хранения легковоспламеняющихся, горючих веществ не менее чем на 50 м и располагают в зоне молниезащиты. Баллоны защищают от солнечных лучей. 278. Не допускается совместное хранение баллонов с различными хладагентами или другими сжатыми газами, горючими материалами. 279. Замораживающие колонки рассольной системы испытываются на герметичность гидравлическим давлением не менее 2,5 МПа в процессе опускания колонки по мере сварки каждого стыка и в сборе по завершении монтажа. После монтажа и промывки рассольную сеть подвергают гидравлическому испытанию полуторным проектным давлением рассольного насоса, но не менее чем 0,5 МПа. Рассольный трубопровод и арматуру в процессе эксплуатации содержат герметичными. 280. При монтаже каждого стыка вновь наращиваемой трубы замораживающей колонки и после монтажа и промывки рассольной сети они подвергаются гидравлическим испытаниям на герметичность полуторным проектным рабочим давлением рассольного насоса (но не менее чем 0,5 МПа). Выдержка под давлением каждого стыка трубы, рассольной сети - 10 мин. Результаты испытаний оформляются актом, утверждаемым руководителем организации. 281. Не допускается при наличии давления производить ремонт трубопроводов рассольной системы, снимать заглушки с замораживающей колонки после испытания. 282. Высота галереи, где размещены рассольные распределитель и коллектор не менее 1,8 м. Расстояние от головки колонки до стенки галереи или ствола - не менее 0,8 м. 283. Галерея обеспечивается искусственным освещением не менее 30 лк с напряжением осветительной сети не более 42 В и обеспечением аварийного освещения от независимого источника питания. Допускается применение для аварийного освещения индивидуальных аккумуляторных светильников. 284. Галерею соединяют звуковой и световой сигнализацией с замораживающей станцией. Со значением сигналов знакомят обслуживающий персонал. 285. При проходке вертикальных стволов шахт, в здании замораживающей станции и галерее применяется взрывобезопасное электрооборудование. В галерее хранится аварийный запас вентилей, кранов, прокладочной резины и специальных хомутов для ликвидации прорывов рассола в трубах. 286. При введении рассольной сети в эксплуатацию температура рассола понижается постепенно (2-3° С в сутки) до проектной. 287. При повреждении замораживающей колонки циркуляция рассола прекращается до обнаружения и отключения поврежденной колонки. Не допускается включение замораживающей колонки до полного устранения течи. Ремонт замораживающих колонок производится по мероприятиям, исключающим поступление рассола в ствол или повреждения ледового ограждения, утвержденным руководителем организации-производителя работ. После отключения поврежденной колонки циркуляция рассола по исправным колонкам возобновляется. При этом усиливается контроль, за уровнем рассола в системе. 288. Не допускается производить ремонт трубопроводов и подтягивание фланцевых соединений рассольной и азотной сетей, находящихся под давлением, а также снятие заглушки после испытания замораживающей колонки раньше снижения в ней давления до атмосферного. 289. После окончания проходки ствола шахты и оттаивания замороженных пород скважины тампонируются. 290. Не допускается демонтаж замораживающей станции до окончательного крепления ствола постоянной крепью в зоне замораживания.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|