ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Предварительные сведения 2 страницаЗатем, что град отягощен убийством».
Эдип Но чью же участь разумеет бог?
Креонт О царь, владел когда-то нашим краем Лай, – перед тем, как ты стал править в Фивах.
Эдип Слыхал, – но сам не видывал его.
Креонт Он был убит, и бог повелевает, Кто б ни были они, отмстить убийцам.
Эдип Но где они? В каком краю? Где сыщешь Неясный след давнишнего злодейства?
Креонт 110 В пределах наших, – он сказал: «Прилежный Найдет его, но не найдет небрежный».
Эдип Но дома у себя, или на поле, Или в чужом краю убит был Лай?
Креонт Он говорил, что бога вопросить Отправился и больше не вернулся.
Эдип А из тогдашних спутников царя Никто не даст нам сведений полезных?
Креонт Убиты. Лишь один, бежавший в страхе, Пожалуй, нам открыл бы кое-что.
Эдип 120 Но что? Порой и мелочь много скажет. Когда б лишь край надежды ухватить!
Креонт Он говорил: разбойники убили Царя. То было дело многих рук.
Эдип Но как решились бы на то злодеи, Когда бы здесь не подкупили их?
Креонт Пусть так… Но не нашлось в годину бед Отмстителя убитому царю.
Эдип Но если царь погиб, какие ж беды Могли мешать разыскивать убийц?
Креонт 130 Вещунья-сфинкс. Ближайшие заботы Заставили о розыске забыть.
Эдип Все дело вновь я разобрать хочу. К законному о мертвом попеченью Вернули нас и Аполлон и ты. Союзника во мне вы обретете: Я буду мстить за родину и бога. Я не о ком-нибудь другом забочусь, — Пятно снимаю с самого себя. Кто б ни был тот убийца, он и мне 140 Рукою той же мстить, пожалуй, станет. Чтя память Лая, сам себе служу. Вставайте же, о дети, со ступеней, Молитвенные ветви уносите, — И пусть народ фиванский созовут. Исполню все: иль счастливы мы будем По воле божьей, иль вконец падем.
Жрец О дети, встанем! Мы сошлись сюда Спросить о том, что царь и сам поведал. Пусть Аполлон, пославший нам вещанье, Нас защитит и уничтожит мор.
Уходят.
Парод
Хор
Строфа 1 Сладкий Зевса глагол! От златого Пифона[66] Что приносишь ты ныне В знаменитые Фивы? Трепещу, содрогаюсь смущенной душой. Исцелитель-Делиец![67] Вопрошаю почтительно: Нового ль ждешь ты служения Иль обновленного прежнего По истечении лет? 160 О, поведай, бессмертный, Порожденный златою Надеждой глагол!
Антистрофа 1 Ныне первой тебя призываю, дочь Зевса, Афина бессмертная! И сестру твою, деву Артемиду, хранящую нашу страну, Чей на площади главной Трон стоит достославный, И Феба, стрелка несравненного! Три отразителя смерти! Ныне явитесь! Когда-то Отогнали вы жгучий Мор, напавший на город! Явитесь же вновь!
Строфа 2 Горе! Меры нет напастям! Наш народ истерзан мором, А оружья для защиты Мысль не в силах обрести. Не взрастают плоды нашей матери Геи, И не в силах родильницы вытерпеть мук. Посмотри на людей, – как один за другим 180 Быстрокрылыми птицами мчатся они Огненосного мора быстрей На прибрежья закатного бога.
Антистрофа 2 Жертв по граду не исчислить. Несхороненные трупы, Смерти смрад распространяя, Неоплаканы лежат. Жены меж тем с матерями седыми Молят, припав к алтарям и стеная, Об избавленье от тягостных бед. 190 Смешаны вопли с пеанами светлыми. О златая дочь Зевса, явись Ясноликой защитой молящим!
Строфа 3 Смерти пламенного бога,[68] Что без медного щита Нас разит под крики бранные, — Молим: в бегство обрати Из земли родной и ввергни В бездну Амфитриты![69] Иль умчи к берегам без пристанищ, 200 Где бушует фракийский прибой Ибо мочи не стало: Что ночь закончить не успеет, То, встав, заканчивает день. Ты, держащий в руке мощь пылающих молний, Зевс-отец, порази его громом своим!
Антистрофа 3 Ты мечи, о царь Ликейский,[70] С тетивы, из злата скрученной, Стрелы тучей на врага! Да метнет и Артемида 210 Пламена, что в дланях держит, Мчась в горах Ликийских![71] И его призываем мы – Вакха, Соименного с нашей землей, Со златою повязкой, С хмельным румянцем, окруженного Толпой восторженных Менад, — Чтоб приблизил и он свой сияющий факел, С нами бога разя, всех презренней богов!
Входит Эдип.
Эписодий Первый
Эдип Вы молите? Отвечу вам: надейтесь, 220 Себе на пользу речь мою уважив, Защиту получить и облегченье. Речь поведу, как человек сторонний И слухам и событью. Недалеко Уйду один – нет нитей у меня. Я стал у вас всех позже гражданином. К вам ныне обращаюсь, дети Кадма: Кто знает человека, чьей рукой Был умерщвлен когда-то Лай, тому Мне обо всем сказать повелеваю. 230 А если кто боится указать Сам на себя, да знает: не случится Худого с ним, лишь родину покинет. А ежели убийца чужестранец И вам знаком, – скажите. Награжу Казною вас и окажу вам милость. Но если даже вы и умолчите, За друга ли страшась иль за себя, — Дальнейшую мою узнайте волю: Приказываю, кто бы ни был он, 240 Убийца тот, в стране, где я у власти, Под кров свой не вводить его и с ним Не говорить. К молениям и жертвам Не допускать его, ни к омовеньям, — Но гнать его из дома, ибо он — Виновник скверны, поразившей город. Так Аполлон нам ныне провещал. И вот теперь я – и поборник бога, И мститель за умершего царя. Я проклинаю тайного убийцу, — 250 Один ли скрылся, много ль было их, — Презренной жизнью пусть живет презренный! Клянусь, что если с моего согласья Как гость он принят в доме у меня, Пусть первый я подвергнусь наказанью. Вам надлежит исполнить мой приказ, Мне угождая, богу и стране, Бесплодью обреченной гневным небом. Но если б даже не было вещанья, Вам очищенье все же подобало б, 260 Затем, что славный муж и царь погиб. Итак, начните розыски! Поскольку Я принял Лая царственную власть, Наследовал и ложе и супругу, То и детей его – не будь потомством Он обделен – я мог бы воспитать… Бездетного его беда настигла. Так вместо них я за него вступлюсь, Как за отца, и приложу все силы, Чтоб отыскать и захватить убийцу 270 Лабдака сына, внука Полидора, Чей дед был Агенор и Кадм – отец.[72] Молю богов: ослушнику земля Да не вернет посева урожаем, Жена не даст потомства… Да погибнет В напасти нашей иль в иной и злейшей! А вам, потомкам Кадма, мой приказ Одобрившим, поборниками вечно Да будут боги все и Справедливость.
Хор На клятву клятвенно отвечу, царь: 280 Не убивал я Лая и убийцу Бессилен указать; но в помощь делу Виновного объявит Аполлон.
Эдип Ты судишь верно. Но богов принудить Никто не в силах против воли их.
Хор Скажу другое, лучшее, быть может.
Эдип Хотя б и третье, – только говори.
Хор Тиресий-старец столь же прозорлив, Как Аполлон державный, – от него Всего ясней, о царь, узнаешь правду.
Эдип 290 Не медлил я. Совету вняв Креонта, Я двух гонцов подряд послал за старцем И удивлен, что долго нет его.
Хор Но есть еще давнишняя молва…
Эдип Скажи, какая? Все я должен знать.
Хор Царя, толкуют, путники убили.
Эдип Слыхал я; хоть свидетеля не видел.
Хор Но если чувствовать он может страх, Твоих проклятий грозных он не стерпит.
Эдип Кто в деле смел, тот не боится слов.
Хор 300 Но вон и тот, кто властен уличить: Ведут богам любезного-провидца, Который дружен с правдой, как никто.
Входит Тиресий.
Эдип О зрящий все Тиресий, что доступно И сокровенно на земле и в небе! Хоть темен ты, но знаешь про недуг Столицы нашей. Мы в тебе одном Заступника в своей напасти чаем. Ты мог еще от вестников не слышать, — Нам Аполлон вещал, что лишь тогда 310 Избавимся от пагубного мора, Когда отыщем мы цареубийцу И умертвим иль вышлем вон из Фив. И ныне, вопросив у вещих птиц Или к иным гаданиям прибегнув, Спаси себя, меня спаси и Фивы! Очисти нас, убийством оскверненных. В твоей мы власти. Помощь подавать Посильную – прекрасней нет труда.
Тиресий Увы! Как страшно знать, когда от знанья 320 Нет пользы нам! О том я крепко помнил, Да вот – забыл… Иначе не пришел бы.
Эдип Но что случилось? Чем ты так смущен?
Тиресий Уйти дозволь. Отпустишь, – и нести Нам будет легче каждому свой груз.
Эдип Неясные слова… Не любишь, видно, Родимых Фив, когда с ответом медлишь.
Тиресий Ты говоришь, да все себе не впрок. И чтоб со мной того же не случилось…
Хор Бессмертных ради, – зная, не таись, 330 К твоим ногам с мольбою припадаем.
Тиресий Безумные! Вовек я не открою, Что у меня в душе… твоей беды…
Эдип Как? Знаешь – и не скажешь? Нас предать Замыслил ты и погубить свой город?
Тиресий Себя терзать не стану, ни тебя. К чему попрек? Я не скажу ни слова.
Эдип Негодный из негодных! Ты и камень Разгневаешь! Заговоришь иль нет? Иль будешь вновь упорствовать бездушно?
Тиресий 340 Меня коришь, а нрава своего Не примечаешь – все меня поносишь…
Эдип Но кто бы не разгневался, услышав, Как ты сейчас наш город оскорбил!
Тиресий Все сбудется, хотя бы я молчал.
Эдип Тем более ты мне сказать обязан.
Тиресий Ни звука не прибавлю. Волен ты Пылать теперь хоть самым ярым гневом.
Эдип Я гневаюсь – и выскажу открыто, Что думаю. Узнай: я полагаю, 350 Что ты замешан в деле, ты – участник, Хоть рук не приложил, а будь ты зряч, Сказал бы я, что ты и есть убийца.
Тиресий Вот как? А я тебе повелеваю Твой приговор исполнить – над собой, И ни меня, ни их не трогать, ибо Страны безбожный осквернитель – ты!
Эдип Такое слово ты изверг бесстыдно? И думаешь возмездья избежать?
Тиресий Уже избег: я правдою силен.
Эдип 360 За эту речь не ожидаешь кары?
Тиресий Нет, – если в мире есть хоть доля правды.
Эдип Да, в мире, не в тебе-ты правде чужд: В тебе угас и слух, и взор, и разум.
Тиресий Несчастный, чем меня ты попрекаешь, Тем скоро всякий попрекнет тебя.
Эдип Питомец вечной ночи, никому, Кто видит день, – и мне, – не повредишь!
Тиресий Да, рок твой – пасть не от моей руки: И без меня все Аполлон исполнит.
Эдип 370 То умысел Креонта или твой?
Тиресий Нет, не Креонт, а сам себе ты враг.
Эдип О деньги! Власть! О мощное орудье, Сильней всех прочих в жизненной борьбе! О, сколько же заманчивости в вас, Что ради этой власти, нашим градом Мне данной не по просьбе, добровольно, Креонт, в минувшем преданный мне друг, Подполз тайком, меня желая свергнуть, И подослал лукавого пророка, 380 Обманщика и плута, что в одной лишь Корысти зряч, в гаданьях же – слепец! Когда, скажи, ты верным был пророком? Скажи мне, ты от хищной той певуньи[73] Избавил ли сограждан вещим словом? Загадок не решил бы первый встречный, — К гаданиям прибегнуть надлежало. Но ты не вразумился птиц полетом, Внушением, богов. А я пришел, Эдип-невежда, – и смирил вещунью, 390 Решив загадку, – не гадал по птицам! И ты меня желаешь выгнать вон, Чтоб ближе стать к Креонтову престолу? Раскаетесь вы оба – ты и он, Ревнитель очищенья!.. Я бы вырвал Признанье у тебя, не будь ты стар!
Хор Мне думается – произнес он в гневе Свои слова, а также ты, Эдип. Нет, как исполнить божье повеленье — Вот мы о чем заботиться должны.
Тиресий 400 Хоть ты и царь, – равно имею право Ответствовать. И я властитель тоже. Я не тебе, а Локсию слуга И в милости Креонта не нуждаюсь. Мою ты слепоту коришь, но сам Хоть зорок ты, а бед своих не видишь — Где обитаешь ты и с кем живешь. Ты род свой знаешь? Невдомек тебе, Что здесь и под землей родным ты недруг И что вдвойне – за мать и за отца — 410 Наказан будешь горьким ты изгнаньем. Зришь ныне свет – но будешь видеть мрак. Найдется ли на Кифероне место, Которое не огласишь ты воплем, Свой брак постигнув – роковую пристань В конце благополучного пути? Не чуешь и других ты бедствий многих: Что ты – и сын, и муж, и детям брат!.. Теперь слова Креонта и мои В грязь втаптывай. Другой найдется смертный, 420 Кого бы гибель злейшая ждала?
Эдип Угрозы эти от него исходят? О, будь ты проклят! Вон ступай отсюда! Прочь уходи от дома моего!
Тиресий Я не пришел бы, если б ты не звал.
Эдип Не знал я, что услышу речь безумца, — Иначе не послал бы за тобой.
Тиресий По-твоему, безумец я? Меж тем Родителям твоим казался мудрым.
Эдип Кому? Постой… Кто породил меня?
Тиресий 430 Сей день родит и умертвит тебя.
Эдип Опять слова неясны, как загадки.
Тиресий В отгадыванье ты ли не искусник?
Эдип Глумись над тем, чем возвеличен я.
Тиресий Но твой успех тебе же на погибель.
Эдип Я город спас, о прочем не забочусь.
Тиресий Иду… Ты, мальчик, уведи меня.
Эдип И пусть уводит… Мне невмоготу Терпеть тебя. Уйдешь – мне станет легче.
Уходят.
Стасим Первый
Хор
Строфа 1 Но кто же он? О ком скала вещала[74]в Дельфах? 440 Ужаснейшим из дел кто руки обагрил? Верно, он бежал быстрее Вихрем мчащихся коней: На него, во всеоружье, Налетели в блеске молний Зевсов сын и сонм ужасных, Заблужденья чуждых Кер.
Антистрофа 1 С Парнаса снежного нам просияло слово: Злодея нам велит безвестного искать. Бродит в чащах он, в ущельях, 450 Словно тур, тоской томим, Хочет сбросить рок вещаний Средоточия земного,[75] — Но вещанья роковые Вечно кружатся над ним.
Строфа 2 Страшным, вправду страшным делом Нас смутил вещатель мудрый. Согласиться я не в силах И не в силах отрицать. Что скажу? Душа в смятенье. 460 Тьма в былом и тьма в грядущем. Никогда – ни теперь Не слыхал я, ни прежде, Чтобы род Лабдакидов И Полибом рожденный[76] Друг от друга страдали. Ныне против Эдипа Я не вижу улик И отмстить не могу Неизвестному Лая убийце!
Антистрофа 2 470 Но у Зевса с Аполлоном Остры мысли. Им известны Все деяния людские. Вряд ли я скуднее знаньем Прочих смертных, хоть различна Мера мудрости у всех. До улик несомненных Не осудим Эдипа: Ведь крылатая дева[77] На глазах у народа 480 Подступила к нему, И признали Эдипа Наши Фивы, заслугу Оценили его. Нет, его не считаю преступным.
Входит Креонт.
Эписодий Второй
Креонт Сограждане! Узнал я, что Эдип Меня в делах ужасных обвиняет. Я не стерпел и к вам явился. Если Он думает, что в общем злополучье Стараюсь я словами и делами 490 Ему вредить, – то не мила мне жизнь С подобной славой. Мне в таком попреке Урон немалый, – нет, большой урон! Плохое дело, коль меня злодеем И город назовет, и вы, друзья!..
Хор Нет, без сомненья, спорили они Во власти гнева, здраво не размыслив.
Креонт Он утверждает, что мои советы Заставили гадателя солгать.
Хор Сказал, но я не разумею цели.
Креонт Бессовестный! Посмел в рассудке здравом Меня таким наветом очернить!
Хор Не знаю, нам темны дела царей… Но вот и сам он из дому выходит.
Эдип Как? Это ты? Явиться смел? Неужто Ты до того бесстыден, что под кров Вошел ко мне – царя убийца явный И власти нашей несомненный вор? Скажи мне, ради бога, ты, решаясь Так действовать, считал меня глупцом 510 Иль трусом? Или думал-не замечу, Как ты подполз, и не оборонюсь? И не безумное ли предприятье — Борьба за власть без денег и друзей? Тут надобны сторонники и деньги!
Креонт Ты лучше на слова свои другому Дай возразить – и лишь тогда суди!
Эдип Ты говоришь искусно, но тебя Не стану слушать: ты мне злейший враг.
Креонт Нет, слушай, – вот что я тебе скажу.
Эдип 520 Но только не тверди мне, что невинен.
Креонт Коль полагаешь ты, что самомненье Бессмысленное впрок, – ты неразумен.
Эдип Коль полагаешь ты, что без возмездья Родным вредить мы можем, – ты не прав.
Креонт Пусть так, согласен. Но скажи, какой Через меня ты потерпел убыток?
Эдип Скажи, ты мне советовал иль нет Послать за тем пророком пресловутым?
Креонт Я мнения того же и сейчас.
Эдип 530 А много ль лет прошло с тех пор, как Лай.
Креонт С тех пор как Лай?.. Я не пойму тебя…
Эдип …Исчез, повержен гибельным ударом?..
Креонт Прошло с тех пор немало долгих лет.
Эдип Тогда уже был в силе ваш гадатель?
Креонт И столь же мудр и столь же почитаем.
Эдип Он поминал в те годы обо мне?
Креонт Нет, никогда не приходилось слышать.
Эдип Разыскивали вы тогда убийцу?
Креонт Конечно, да. Но не могли дознаться.
Эдип 540 А почему ж тогда молчал мудрец?
Креонт Не знаю; а не знаю, так молчу.
Эдип Но вот что знаешь ты и скажешь ясно…
Креонт Что именно? Не умолчу, коль знаю.
Эдип …Что, если б вы не сговорились, вряд ли Он гибель Лая приписал бы мне.
Креонт Что молвил он, то лучше знаешь ты, Но сам на мой вопрос теперь ответствуй.
Эдип Спроси. Меня не уличишь в убийстве.
Креонт Послушай: ты – супруг моей сестры?
Эдип 550 Того, что ты спросил, не отрицаю.
Креонт Над Фивами ты делишь с нею власть?
Эдип Я исполняю все ее желанья.
Креонт А вам двоим не равен ли я – третий?
Эдип Вот тут-то и сказался ложный друг.
Креонт Нет. Ты в мои слова поглубже вникни. Сам посуди: зачем стремиться к власти, С которой вечно связан страх, тому, Кто властвует и так, тревог не зная? Я никогда не жаждал стать царем, 560 Предпочитал всегда лишь долю власти. Так судит каждый, кто здоров рассудком. Твои дары без страха принимаю, А правь я сам, я делал бы не то, Чего хочу. Ужели царство слаще Мне беззаботной власти и влиянья? Еще не столь я оскудел умом, Чтоб новых благ и пользы домогаться. Все счастья мне желают, все с приветом — Кто с просьбою к царю – идут ко мне, 570 В своих руках держу я их желанья. И это все мне променять на что? Не станет заблуждаться здравый разум. Такого поведенья сам я чужд И не дерзну в том помогать другому. Чтоб убедиться, сам спроси ты в Дельфах, Тебе я верно ль передал глагол Богов? Коль убедишься, что вступил Я в заговор с гадателем, – казни: И сам себя приговорю я к смерти. 580 Нельзя винить, едва лишь заподозрив, Затем, что нам не подобает звать Злых добрыми, равно и добрых злыми. Отвергнуть друга преданного – значит Лишиться драгоценнейшего в жизни. Ты в этом скоро убедишься сам. Нам честного лишь время обнаружит, — Довольно дня, чтоб подлого узнать.
Хор Разумные одобрят речь его: Поспешное решенье ненадежно.
Эдип 590 Но если враг мне спешно строит козни, Поспешно должен действовать и я. А если буду медлить, он достигнет, Чего хотел, и я ни с чем останусь.
Креонт Чего же хочешь ты? Изгнать меня?
Эдип Нет, больше: умертвить, а не изгнать, Тогда поймешь ты, что такое зависть.
Креонт Настаиваешь, значит, и не веришь?
Эдип Нет: ты доверья мне внушить не мог.
Креонт Безумен ты!
Эдип В своих делах – я здрав.
Креонт 600 Но о моих подумай.
Эдип Ты – изменник!
Креонт Затмился, что ли, ум твой?
Эдип Власть – моя!
Креонт Дурная власть – не власть.
Эдип О Фивы, Фивы!
Креонт Не ты один, – я тоже властен в Фивах.
Хор Довольно, государи. Вижу: кстати К нам из дворца выходит Иокаста. Она поможет кончить спор добром.
Иокаста Из-за чего, несчастные безумцы, Вы ссоритесь? Когда страдает город, Не стыдно ль счеты личные сводить? 610 Иди домой, Эдип… и ты, Креонт, — Зло малое великим да не станет.
Креонт Сестра, Эдип грозит мне страшной карой: Я к одному из двух приговорен — К изгнанию или к позорной казни.
Эдип Все так, жена: его я уличил, — Замыслил он сгубить меня коварно.
Креонт Будь вечно я несчастлив, будь я проклят, Коль справедливо ты винишь меня.
Иокаста Бессмертных ради верь ему, Эдип, 620 Благочестивой ради клятвы, ради Меня и всех, стоящих пред тобой.
Коммос
Строфа 1
Хор Молю, послушайся, подумай, уступи.
Эдип Но в чем мне уступить, скажи?
Хор О царь, он отроду был честен, А ныне клятву дал; – молю, Прости его!
Эдип Ты понимаешь, О чем ты просишь?
Хор Да.
Эдип Скажи.
Хор Твой шурин чист, Эдип, – из-за пустой молвы Винить своих друзей не следует напрасно.
Эдип 630 Я цель твою прозрел: стремишься ты Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|