ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Полисемия. Толк. Словарь.М.И.Фомина отмечает, что в современном русском языке существует много слов, которые имеют одно значение. Это: 1) термины – калий, бронхит, аппендицит; 2) названия отдельных разновидностей деревьев, кустарников, ягод, грибов – сосна, шиповник, опенка; 3) наименования тканей – сатин, вельвет и др. Эти слова характеризуются четко выраженной предметной соотнесенностью. В лексикологии такие слова называются однозначными, или моносемантическими.
Однозначности противопоставляется явление многозначности, или полисемии. Явление многозначности удовлетворяет требованию экономии лексических средств. Например, МЕДВЕДЬ употребляется в двух значениях: 1) животное, 2) человек.
Некоторые ученые считают, что многозначных слов в русском языке около 80%.
Н.М.Шанский отмечает, что многозначность слова появляется в силу того, что слово наряду с обозначением одного явления может служить в качестве названия и другого явления объективной действительности, если последнее имеет какие-либо общие с названным явлением признаки или свойства.
Наличие у слова одного или нескольких значений зависит от его семантики и грамматической характеристики. Такие части речи, как местоимения, числительные почти всегда однозначны. Полисемантичными чаще всего бывают существительные, глаголы, прилагательные.
Слово, как отмечают многие исследователи, приобретает новое значение лишь тогда, когда это значение становится известным всем говорящим, закрепляется в толковых словарях.
В историческом развитии некоторые слова приобретают новые значения, а другие их теряют.
2. Типы многозначности в русском языке.
Сущность полисемии заключается в том, что происходит перенос наименования с одного предмета действительности на другой.
В зависимости от того, пишет А.В.Калинин, по какому признаку, на каком основании совершается этот перенос, различают три основных типа полисемии: метафора, метонимия, синекдоха.
Остановимся на характеристике этих типов полисемии.
Метафора - это перенос наименования по сходству.
Сходство бывает разным: 1) по форме двух или более предметов (яблоко – плод и яблоко – глазное); 2) сходство в расположении двух предметов по отношению к чему-то (хвост животного и хвост самолета); 3) сходство функций (перо гусиное и перо авторучки).
Бывают случаи, когда перенос осуществляется из круга явлений, свойственных человеку, в мир неодушевленной природы и наоборот: злой человек и злой ветер, теплый свитер и теплый прием.
Сухие метафоры – это те метафоры, которые не воспринимаются как образные, тем самым они отличаются от поэтических (спинка стула, ручка двери). Каждая такая метафора указывается в толковых словарях как самостоятельное значение слова. Общепоэтические метафоры – здесь образ ясно ощущается в языке. Они фиксируются в толковых словарях, но имеют пометку «переносное». Индивидуально-авторские метафоры – эти метафоры создаются художниками слова для конкретной речевой ситуации (Я хочу под синим взглядом слушать чувственную вьюгу). В толковых словарях не фиксируются. Развёрнутые метафоры – это употребление метафоры, которая очень часто влечёт за собой нанизывание новых метафор, связанных по смыслу с первой (Отговорила роща золотая берёзовым, весёлым языком…)
Метонимия как вид полисемии основана не на сходстве, а на смежности.
Наиболее простой вид метонимии – метонимия, основанная на пространственной смежности предметов. Например, такие слова дом, класс, школа, университет, фабрика могут называть не только здание или помещение, но и группу, коллектив людей (весь дом высыпал на улицу, хорошо успевающий класс, фабрика вышла на работу).
Временная метонимия – это метонимия, при которой одно и то же слово называет как процесс, действие, так и результат этого действия, процесса: конец работы в 6 часов (работа – действие) – дипломная работа лежит на столе (работа – сочинение, предмет, являющийся итогом работы как действия).
Рассмотрим другие типы метонимии: слово называет и материал, и изделие из этого материала: стекло (вещество, полученное из кварцевого песка) – стекло (изделие из этого вещества – стекла очков, стекла окон), золото, платина (как металл и как различные изделия из него).
Метонимия является одним из выразительных средств сатиры и юмора.
Еще одним видом полисемии является синекдоха. Сущность синекдохи, как замечает А.В.Калинин, в том, что одно и то же слово употребляется и как название целого и для обозначения части этого целого.
Напр. В семье прибавился еще один рот (рот – человек).
В разговорной речи и в литературном творчестве часто возникают более или менее индивидуальные синекдохи, еще не ставшие достоянием общенародного языка. Чаще всего это слова или словосочетания, называющие части человеческого тела, принадлежности одежды, орудия труда: Борода! Что ты все молчишь?
А.В.Калинин подчеркивает выразительные возможности синекдохи:
1) Синекдоха является одним из образных средств речи, выделяя какую-то существенную деталь, освежает речь (первая перчатка, вторая ракетка страны).
2) Сила синекдохи особенно хорошо видна тогда, когда названия отдельных видов, деталей одежды, будучи употреблены вместо названий людей, носящих такую одежду, дают автору возможность коротко и выразительно показать социальный состав участников событий: Литейный залили блузы и кепки (речь идет о рабочих).
3) Являясь одним из юмористических средств, синекдоха производит комический эффект: Флейта спала с огнем, а контрабас без огня. (А.Чехов).
“Толк. Сл. живого великорусского яз.” – Даль (200 тыс. слов + 30 тыс. посл. и поговорок) – 1863-1866. “Толк. Сл. р.яз.” – Ушаков > 85 тыс слов – 1934 – 1940. На базе – “Сл. р.яз.” – ред. Шведова – 1945 > 52 тыс слов. “Сл. р.яз.” – Ожегов – 57 тыс слов. + Шведова – 1988 (20 издание). Масс. читатель.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|