ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Эксперт при проверке должен учитывать следующее. 1. В школе изучаются далеко не все тонкости русской орфографии и пунктуации.1. В школе изучаются далеко не все тонкости русской орфографии и пунктуации. 2. Некоторые правила русского правописания предоставляют пишущему возможность выбора написания и способа пунктуационного оформления синтаксической конструкции. 3. Рекомендации словарей и справочников по правописанию не всегда совпадают. 4. Существуют объективные трудности орфографии и пунктуации, связанные с переходностью языковых явлений. 5. В некоторых случаях возможно двоякое объяснение синтаксической структуры предложения и, соответственно, разная пунктуация. Соответственно, не должны влиять на оценку грамотности (исправляются, но не учитываются при проверке): 1) нарушение правил, не включённых в школьную программу или обусловленных явлениями языковой переходности: употребление прописной буквы в составных географических наименованиях (площадь Никитские ворота, страна восходящего солнца), в собственных именах, употребленных в переносном значении (Обломовы и обломовы); в именах и фамилиях с первыми частями дон, ван, сент... (дон Педро и Дон Кихот); буквы э/е после согласных в иноязычных словах (рэкет, пленэр) и после гласных в собственных именах (Мариетта); написание н и нн в причастиях и отглагольных прилагательных, образованных от двувидовых глаголов (завещать, обещать, казнить, родить, крестить; написание сложных существительных без соединительной гласной (в основном заимствования), не регулируемые правилами и не входящие в словарь-минимум (ленд-лиз, люля-кебаб, ноу-хау, папье-маше, перекати-поле, гуляй-город пресс-папье, но бефстроганов, метрдотель, портшез, прейскурант); пунктуационное оформление предложений с вводным словом, стоящим в начале или в конце обособленного оборота (в этом случае вводное слово никаким знаком от оборота не отделяется), например: Посреди поляны росло большое дерево, судя по всему[,] вяз. (вторая запятая не нужна); отсутствие обособления сравнительного оборота, если ему предшествует отрицание не или частицы совсем, совершенно, почти, именно, прямо и т.п.: Было светло, почти как днем (запятая не нужна).
2) выбор одного из двух написаний или способов пунктуационного оформления синтаксической конструкции, предусмотренных правилами и словарями. Примеры правил, которые допускают вариативность [1]: слитное и раздельное написание не (в некоторых случаях возможно двоякое толкование высказывания и, как следствие, двоякое написание, ср.: Эта задача нетрудная и Эта задача не трудная, Перед нами необычное явление и Перед нами не обычное явление); употребление тире между подлежащим и сказуемым – сравнительным оборотом, присоединяемым словами как, словно, вроде, точно и под., ср.: Пруд как блестящая сталь и Огни – как нити золотых бус; употребление тире между подлежащим это и сказуемым, выраженным существительным в им. п., ср.: Это очень интересная книга и Это – очень интересная книга; употребление тире в неполном предложении, ср.: Вокруг месяца – бледные круги и А в доме стук, ходьба; обособление несогласованных определений, относящихся к нарицательным именам существительным, ср.: Доктор, со шпагою в руке, вбежал в спальню и Продавец в чистом белом халате и синей шапочке обслуживал клиента; обособление ограничительно-выделительных оборотов, ср.: Кроме зарплаты они получали премиальные и Кроме блюд и соусников, на столе стояло множество горшочков; пунктуационное оформление сложноподчиненного предложения с придаточными изъяснительными, условными и уступительными, ср.: Что Вася говорил про эту встречу, совершенно забылось и Как он добрался сюда – уж этого никак не мог он понять; вариативные написания: бивак и бивуак; фортепьяно и фортепиано; травмопункт и травмпункт; тоннель и туннель; двускатный и двухскатный; в передаче авторской пунктуации; ошибки в переносе слов.
3) графические ошибки – разновидность ошибок, связанных с графикой, т.е. средствами письменности языка, фиксирующими отношения между звуками устной речи и буквами, которыми они обозначаются. К графическим средствам помимо букв относятся: различные приемы сокращения слов, использование пробелов между словами, различных подчеркиваний и шрифтовых выделений. Графическими ошибками являются различные описки и опечатки, вызванные невнимательностью пишущего или поспешностью написания. Исправляются, но не учитываются описки – неправильные написания, искажающие звуковой облик слова (мемля вместо земля). К числу наиболее распространенных графических ошибок обычно относят: пропуск букв, например: весь роман стоится на этом конфликте (следует: строится); перестановка букв, например: новые наименования пордуктов (следует: продуктов); замена одних буквенных знаков другими, например: лешендарное Ледовое побоище (следует: легендарное); добавление лишних букв: Вот почему важно в любых, дашже самых сложных, условиях... (следует: даже).
4) написания, для которых менялись орфографические рекомендации: бог / Бог водноспортивный / водно-спортивный вторая мировая война / Вторая мировая война деланный / деланый (в знач. неестественный, ненатуральный: делан(н)ая улыбка) естественно-научный / естественнонаучный заполдень / за полдень заполночь / за полночь зорянка / зарянка (птица) как-то / как то (перед перечислением, напр.: Острогою бьется крупная рыба, как(-)то: щуки, сомы, жерехи, судаки.) лироэпический / лиро-эпический масленица / Масленица масс-культура / масскультура масс-медиа / массмедиа мелочовка / мелочевка народнопоэтический / народно-поэтический народнохозяйственный / народно-хозяйственный не сегодня-завтра / не сегодня завтра невзирая на лица / не взирая на лица Непрошеный (прил.) первобытнообщинный / первобытно-общинный плащевка / плащовка плейер / плеер рождество / Рождество интернет/Интернет розыскник / разыскник розыскной /разыскной считанный / считаный (в знач. малый по количеству: считан(н)ые минуты) церковнославянский / церковно-славянский черно-бурый / чернобурый Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|