ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Стилистические ресурсы фонетических средств языкаРассмотрим экспрессивные возможности фонетических средств русского литературного языка. Варианты произношения в стилистическом аспекте Современная орфоэпическая норма в ряде случаев допускает варианты произношения. Иногда при этом варианты (произносительные и акцентологические) расцениваются как тождественные (тогда это дублеты), а иногда между ними есть стилистические различия. К вариантам первого рода можно отнести произношение творог и творог, матрас и матрац, мафиози и мафиозо. В случаях же типа медикаменты и медикаменты, ши[нэ]ль и шы[нэ]ль первые формы нормативны, а вторые ошибочны, ненормативны; следовательно, вторые произносительные варианты должны характеризоваться как внелитературное просторечие. Также характеризуется произношение [педантизьм], ударение сорвалась (при правильном, литературном педанти[зм] — с твердым [з] и сорвалась). Варианты произношения слова Бог различаются стилистически: формы косвенных падежей с [у] фрикативным: [бога], [богу] - характеризуют архаически-возвышенный стиль произношения, уместный в церковно религиозной речи, а произношение форм косвенного падежа с [г] взрывным — [6ога], [богу] оценивается как нейтральное. Так как коррелятивной парой по глухости/звонкости звуку [у] фрикативному является звук [х], то нормативным произношением формы именительного падежа слова Бог является вариант [6ох], а вариант [бок] характеризуется как разговорно-просторечный. Некоторые варианты произношения характеризуются как специальные, уместные лишь в профессиональной речи: аммиака, шприцы, шприцов (общелитературные варианты: аммиака, шприцы, шприцев). Разговорная окраска присуща таким вариантам произношения, которые состоят в большей степени редукции звуков. Так, гласный [у] в соответствии с литературной нормой в безударных позициях испытывает лишь количественную редукцию, а не качественную, разговорной же речи и литературному просторечию свойственно произношение этого гласного с большей степенью редукции, с качественной редукцией: [градъеъф] (градусов), [т'ьл'пан'ч'ьк'ь] (тюльпанчики). Кроме того, разговорной и разговорно-просторечной окраской характеризуется «стяжение» гласных: (вапще) — вообще, (събражали) — соображали, а также редукция гласных и согласных до нуля звука: (провълка) — проволока, (пугв'ьца) — пуговица, (токъ) — только, (скокъ) — сколько, (када) — когда. Появление слоговости у плавных [л°] и [р°] при редукции соседних звуков до нуля: (хол°нъ) - холодно, (сковр°ду) - сковороду - также признак разговорно-просторечной стилистической окраски у соответствующего варианта произношения. Источником экспрессии служат различные умышленные отклонения от нормативного произношения: замена одних звуков другими, вставка звуков и др. Так, к фонетическим средствам создании экспрессии прибегает И.С. Тургенев в романе «Отцы и дети», где воспроизведение отклонений от фонетической нормы становится стилистическим средством характеристики персонажей: 1) Упомянем кстати о Петре. Он совсем окоченел от глупости и важности, произносит все е как ю: тюпюрь, обюспючен. Он тоже женился и взял порядочное приданое за своей невестой, дочерью городского огородника, которая отказала двум хорошим женихам только потому, что у них часов не было: а у Петра не только были часы — у него были лаковые полусапожки; 2) Павел Петрович, когда сердился, с намерением говорил «эфтим» и «эфто»? хотя очень хорошо знал, что грамматика не допускает этих слов. В этой причуде сказывался отголосок преданий Александровского времени, тогдашние тузы в редких случаях, когда говорили на родном языке, употребляли один «эфто», другой — «эхто»: мы, мол, русаки и в то же время вельможи, которым позволяется пренебрегать школьными правилами. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|