ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Фузия и агглютинация как виды аффиксации.Фузия (сплав) – вид аффиксации, при котором возможно формальное взаимопроникновение контактирующих морфем, поэтому проведение границ между морфемами затруднено. Например: мужицкий – мужик + ск - ий. Характерна для большинства индоевропейских языков. Сам термин был введен американским лингвистом Эдуардом Сепиром в 1921 году, для обозначения явлений, сопровождающихся чередованиями на стыках морфем.
Агглютинация (приклеив.) – вид аффиксации, при котором к корню или основе присоединяются однозначные стандартные аффиксы. Например: ата-лар-ымыз-ды (кирг.), «ата» - отец; аффиксы: «лар» - мн.ч., «ымыз» - притяжател., «да» - падежный.
Внутренняя флексия – способ выражения ГЗ при помощи чередования звуков (фонем) в корне. Н априм.: избегать / избежать, соберу / собираю: • Аблаут (термин ввел Я. Гримм) – разновидность чередования гласных, фонетически не обусловленного и выражающего ГЗ (самостоятельно или вместе с аффиксацией): sing – sang – sung | begin – began – begun | get – got | mouse – mice и т.д. • Умляют – когда гласная просто изменяет свое положение в слове: maus – maause (а с точками сверху).
Редупликация – способ выражения ГЗ при помощи повторения слова или части слова (слога, корня, основы): • формы перфекта лат. глаголов: mordeo – momordi (кусаю – укусил); • в армянском: gund – полка, gund-gund – полки; • в русском в степени сравнения: добрый-предобрый.
Супплетивизм – способ выражения ГЗ при помощи соединения в один словоизменительный ряд разных корней: • русск.: брать – взять, быть – есть, иду – шел; • англ.: go – went, good – better;
Словесное ударение – способ выражения ГЗ при помощи акустического выделения определенных слогов: • вид: нар е зать – нарез а ть, в ы сыпать – высып а ть; • падеж и число: рук и – р у ки, н о ги – ног и, д о ма – дом а; • грам. класс слов: e xport – exp o rt.
Служебные и вспомогательные слова – способ выражение ГЗ при помощи артиклей, частиц, предлогов, вспом. глаг. и др.: буду читать – читал бы, о сестре и т.д.
Порядок слов – способ выражения ГЗ при помощи позиции слова в предложении или словосочетании: • грам. знач. субъекта и объекта совпадает: мать любит дочь – дочь любит мать; • грам. знач. определения и определяемого слова: глухие ученые – ученые глухие.
Интонация – способ выражение ГЗ при помощи просодических элементов фразы: • ГЗ коммуникативной направленности высказывания: весна пришла – пришла весна? • группировка членов предложения: ходить долго – не мог / ходить – долго не мог. • структурные типы предложений: слышу шум берез / слышу – шум берез.
35. Грамматическая категория, типы категорий. Граммема.
Грамматическая категория – самое большое и самое общее понятие в грамматике. Единство грамм. значения и всех его формальных показателе (средств выражения) в данном языке. Напр.: ГК падежа = ГЗ падежа + формальные показатели. Граммема – единство элементарного грамматического значения и всех средств его выражения. Грамматическая категория – система взаимосвязанных и противопоставленных друг другу граммем.
Набор грамматических категорий, их содержание, количество и качество граммем в их составе различны в языках мира. Набор грамм. категорий можно уподобить своего рода языковому паспорту или анкете. Р.О. Якобсон: 'Основные различия между языками не в том, что может или не может быть выражено, а в том, что должно или не должно быть выражено' В грамматике и системе грамм. категорий любого языка отражается прежде всего коллективный опыт носителей языка. Грамматика играет огромную роль в образовании 'обыденной (наивной) картины мира'.
Каждый язык располагает собственным набором обязательных для выражения значений. Например, по-русски невозможно упомянуть какой-нибудь предмет, не указав на количество – один или больше одного. В китайском или японском это не так. Строя английское предложение, для любого существительного необходимо указать на определенность или неопределенность, по-русски же это не указывается. Эта особенность языков создаёт проблемы при переводе, когда в тексте перевода необходимо выразить значение, никак не выраженное в тексте оригинала.
Лингвоспецифичность ГК – хотя мы используем одни и те же термины для ГК в разных языках, их содержание в конкретных языках не совпадает. И.А. Мельчук называет это качество идиоматичностью грамматических значений. Внутренняя структура категорий в языках тоже различна. В ходе исторического изменения колич. и кач. состав граммем тоже может изменяться. В древнерусском было три числа – единственное, двойственное и множественное.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|