Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Аспекти взаємодії мови і права




Два аспекти вивчення й опису української мови в правовому і законодавчому просторі сучасної України, що відбивають взаємозв'язок і взаємовплив мови і права:

Перший аспект ( юрислінгвістика - право обслуговує мову ) вивчає правові (законодавчої, юридичні) проблеми використання мови, її функціонування і розвитку в різних сферах спілкування. Юридизація мови має різні прояви:

1) юридизація як набуття юридичного статусу мовами, перш за все набуття статусу державної українською мовою тощо;

2) мовні феномени стають об’єктом досудового чи судового розгляду (експертизи) у тих випадках, коли такі феномени потрапляють до зони юрисдикції тих чи інших законів і необхідна їх юридична оцінка. Наприклад, лінгвістична експертиза неюридичних текстів:

1) авторознавча експертиза (Шолохов);

2) графологічна експертиза;

3) експертиза конфліктних текстів з метою встановлення порушення прав однієї людини іншою (образа честі гідності).;

3) елементи мови, що входять до сфери юридичної мови як спеціалізованої терміносистеми, яка являє собою особливий підстиль української мови. Стадії юридизації мови: 1) службове листування пересічних громадян; 2) “переведення” звичайного мовлення громадян на юридичну мову під час протоколювання; 3) входження елементів мови в юридичні тексти різних типів; 4) термінологізація різного ступеню.

Другий аспект (лінгвоюристика) пов’язаний з тим, як мова обслуговує право, будучи його частиною:

1) українська мова входить до системи юридичної техніки, тобто техніки складання юридичних текстів. Типові порушення лінгвоюридичних норм мови закону (мовні і мовленнєві помилки в оформленні законодавчих актів і т.п., значеннєва розмитість визначень, неточність і двозначність формулювань і ін.). Актуальна необхідність системного введення лінгвоюридичної експертизи усіх видів законодавчих актів на таких етапах: під час їхнього складання, під час прийняття відповідними органами законодавчої або виконавчої влади, під час реалізації, зокрема за виникнення конфліктів між суб'єктами й об'єктами права і розгляди подібних випадків у судах різних інстанцій;

2) лінгвістика є частиною законозастосувальної техніки, пов’язаної з культурою мовлення юриста, риторичною технікою;

3) юридична герменевтика – тлумачення офіційних юридичних текстів з лінгвістичного погляду.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных