ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Аспекти взаємодії мови і праваДва аспекти вивчення й опису української мови в правовому і законодавчому просторі сучасної України, що відбивають взаємозв'язок і взаємовплив мови і права: Перший аспект ( юрислінгвістика - право обслуговує мову ) вивчає правові (законодавчої, юридичні) проблеми використання мови, її функціонування і розвитку в різних сферах спілкування. Юридизація мови має різні прояви: 1) юридизація як набуття юридичного статусу мовами, перш за все набуття статусу державної українською мовою тощо; 2) мовні феномени стають об’єктом досудового чи судового розгляду (експертизи) у тих випадках, коли такі феномени потрапляють до зони юрисдикції тих чи інших законів і необхідна їх юридична оцінка. Наприклад, лінгвістична експертиза неюридичних текстів: 1) авторознавча експертиза (Шолохов); 2) графологічна експертиза; 3) експертиза конфліктних текстів з метою встановлення порушення прав однієї людини іншою (образа честі гідності).; 3) елементи мови, що входять до сфери юридичної мови як спеціалізованої терміносистеми, яка являє собою особливий підстиль української мови. Стадії юридизації мови: 1) службове листування пересічних громадян; 2) “переведення” звичайного мовлення громадян на юридичну мову під час протоколювання; 3) входження елементів мови в юридичні тексти різних типів; 4) термінологізація різного ступеню. Другий аспект (лінгвоюристика) пов’язаний з тим, як мова обслуговує право, будучи його частиною: 1) українська мова входить до системи юридичної техніки, тобто техніки складання юридичних текстів. Типові порушення лінгвоюридичних норм мови закону (мовні і мовленнєві помилки в оформленні законодавчих актів і т.п., значеннєва розмитість визначень, неточність і двозначність формулювань і ін.). Актуальна необхідність системного введення лінгвоюридичної експертизи усіх видів законодавчих актів на таких етапах: під час їхнього складання, під час прийняття відповідними органами законодавчої або виконавчої влади, під час реалізації, зокрема за виникнення конфліктів між суб'єктами й об'єктами права і розгляди подібних випадків у судах різних інстанцій; 2) лінгвістика є частиною законозастосувальної техніки, пов’язаної з культурою мовлення юриста, риторичною технікою; 3) юридична герменевтика – тлумачення офіційних юридичних текстів з лінгвістичного погляду. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|