Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Внутренняя форма (мотивировка) слова. Утрата мотивировки, народная этимология.




Есть в языкознании такое понятие, как внутренняя форма слова -сохранившееся в слове представление о первичном признаке, лежащем в основе понятия. Проще говоря, проглядывание смысла из формы. Даже не зная смысла слова, можно догадаться, что оно значит, хотя бы приблизительно.

Например: снегирь и снег, праволинейный и линия и т.п.

Именно с внутренней формой играет народная, или ложная этимология (вместо близорукий - близозоркий).

деэтимологизация — утрата словом первоначальных этимологических связей, потеря в сознании носителей языка смысловой связи данного слова с производящей основой

Причины деэтимологизации могли быть разными.

Во-первых, мог измениться сам предмет. Мешки перестали быть только меховыми, и утратилась связь слов мешок и мех.

Во-вторых, слова могли развивать переносные значения, которые уже не связывались носителями языка с прямым значением. Окно вначале было уменьшительным образованием от слова око, но потом основным значением первого слова стало не значение «маленькое око; глазок», а значение «отверстие в стене для света и воздуха». Отсюда и разрыв словообразовательных связей этих двух слов.

В-третьих, могло утратиться исходное слово. Например, утратилось слово коло, и слово колея стало немотивированным, т. е. его значение уже нельзя объяснить с помощью того слова, от которого оно некогда было образовано. Оно по-прежнему означает «след от колеса», но мы не ощущаем его родство слову колесо.

«имен существительных: вилка (утрачена связь со словом вилы), мешок (ср.: мех), порошок (ср.: порох), крыльцо (ср.: крыло), столица (ср.: стол)»

Переделка и переосмысление заимствованного (реже родного) слова по образцу близкого по звучанию слова родного языка, установление между ними семантических связей на основе чисто внешнего, случайного звукового совпадения, без учета реальных фактов их происхождения. Гульвар вместо бульвар (сопоставление с гулять), мелкоскоп вместо микроскоп, палисадник, полусад вместо палисадник, палисад (франц. palissade — частокол, дощатый забор, загородка, живая изгородь), полуклиника вместо поликлиника, скупилянт вместо спекулянт (сопоставление с глаголом скупать).

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных