Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Фонологические процессы




 

Фонологические процессы – это типы изменений звуков, связанные с фонологическими позициями или фонетическими условиями, характерные для конкретного языка (или группы языков). В русском языке наиболее распространёнными фонологическими процессами являются редукция, аккомодация, ассимиляция, диссимиляция, диереза (выкидка), эпентеза (вставка), субституция, метатеза, стяжение.

Редукция – это ослабление звучания, связанное со сменой позиции, которое приводит к сокращению фонетических свойств или изменению качества звуков. Сокращение фонетических свойств, связанное с уменьшением длительности и силы звука без изменения его качества, называется количественной редукцией. Для русских гласных – это смена ударной позиции на безударную. Для русских согласных – это смена позиции в начале или середине слова на позицию в конце слова.

В русском языке редукция гласных бывает двух степеней. Первая степень касается положения в первой предударной позиции и в начале слова. Вторая степень редукции касается безударного положения русского гласного во всех остальных безударных позициях (предударных и заударных). Уменьшение силы и длительности звука в редукции называется количественной редукцией. В русском языке безударные гласные произносятся более высоким тоном, нежели ударные (ударным гласным соответствует более широкий резонатор, а безударным – более узкий). Изменение качества произношения безударного гласного называется качественной редукцией. Совпадение звучаний в редукции и других фонологических процессах называется нейтрализацией. Например, [у] безударное произносится короче и слабее ударного звука, услуга (первое [у] произносится короче и слабее, чем второе). Если редукция связана с изменением качества звука, то мы имеем дело с качественной редукцией, например: дом [дом] – дома ма́], лес [л’ес] – леса [л’ са́], час [ч’·ас] – часы [ч’ сы́], мед [м’·от] – медок [м’ до́к].

Редукцией согласного называют либо оглушение шумного звонкого согласного, либо ослабление звучания согласного [j]. Примеры оглушения: зубы − зуб [зуп], плоды − плод [плот], снега − снег [снек], лужа − луж [луш], коза − коз [кос], дожди ж:'и́] − дождь [дош':].

Сильное [j] произносится перед ударными гласными [·а], [·о], [·у], [е]: моя − моё − мою − моей; яма − ёлка − юг −если. Перед ударным [и] после гласных произносится слабое [i]: мои, мой, самый.

Аккомодация (в дословном переводе − «приспособление») − это такое взаимодействие двух разнородных звуков (гласного и согласного), которое приводит к изменению фонологического статуса одного из звуков. Фонологическая аккомодация в русском языке бывает прогрессивной (когда предыдущий согласный меняет фонологический статус последующего гласного) или регрессивной (когда последующий гласный меняет фонологический статус предыдущего согласного).

Не всякое взаимовлияние является аккомодацией, а только такое, которое сопровождается изменением функциональной значимости звука. Об аккомодации можно говорить тогда, когда рядом оказывается инвариант и вариация (или вариант, зависящий от инварианта). Направление аккомодации идёт от инварианта к вариации (или варианту). Примеры прогрессивной аккомодации в русском языке: мало [мáлъ] − аккомодация отсутствует, [м] и [а] − инварианты − мяла [м'·а́лъ] − прогрессивная аккомодация − [м'] − инвариант, [·а] − вариация: [м'] воздействует на [·а]. Следующий пример: морс [морс] − аккомодация отсутствует, [м] и [о] − инварианты − мёрз [м'·о́рс] − прогрессивная аккомодация, [м'] − инвариант, [·о] − вариация: [м'] влияет на [·о]. Луза [лу́зъ] − аккомодация отсутствует, [л] и [у] − инварианты − люстра [л'·у́стръ] − прогрессивная аккомодация − [л'] − инвариант, [·у] − вариация: [л'] воздействует на [·у]. Мил [м'ил] − аккомодация отсутствует, [м'] и [и] − инварианты − мыло [мы́лъ] − прогрессивная аккомодация, [м] − инвариант, [ы] − вариация: [м] воздействует на последующий гласный звук. Честь [ч'е́с'т'] − аккомодация отсутствует, [ч'] и [е] − инварианты − шесть [шэ́с'т'] − прогрессивная аккомодация, [ш] − инвариант, [э] − вариация: звук [ш] влияет на звук [э] (правильнее было бы даже сказать, что [ш] доминирует над звуком [э]). Сапога [съп гá] − аккомодация отсутствует, [г] и [а] − инварианты − сапоги [съп г'и́] − регрессивная аккомодация, [и] − инвариант, воздействующий на [г], превращая его в мягкий согласный [г'] (вариация). Стола [ст ла́] − аккомодация отсутствует, [л] и [а] − инварианты − на столе [нъст л'е́] − регрессивная аккомодация, [е] − инвариант, [л'] − вариант: [е] воздействует на [л].

В русском языке аккомодация осуществляется в пределах слоговой структуры СГ (согласный + гласный), поэтому иначе она называется слоговой сингармонизм.

Аккомодация может быть контактной (распространяющейся на два рядом стоящих звука) и дистактной (распространяющейся с ближнего звука на дальний звук в пределах слова). В этом случае говорят о словесном сингармонизме. Примером могут служить слова казахского языка: балалар – дети (здесь все гласные непереднего ряда и все согласные – твердые), мектептер – школы (здесь все гласные – переднего ряда, а согласные – полусмягченные, палатализованные).

Ассимиляция (в дословном переводе − «уподобление») − это взаимодействие двух однородных звуков (согласных), вызывающее изменение зависимого звука и смену его фонологического статуса. В русском языке встречаются следующие виды ассимиляции.

Оглушение (звонких согласных перед глухими), например: размыть − распахать [ръсп хáт'], лодочка − лодка [лóткъ];

Озвончение (глухих перед звонкими), например: смыть − сбить [збит'], косить − косьба з'ба́], сватать − свадьба [сва́д'бъ];

Смягчение (есть как в аккомодации, так и в ассимиляции). В аккомодации смягчение согласных происходит перед гласными переднего ряда [е], [и], на которые начинаются постфиксы (суффиксы, флексии), например: гербом − на гербе [б'е], труд − в труде [д'е], польза − пользе [з'ь], книга − книги [г'ь], винт − винтик [т'ь], трогать − затрагивать [г'ь].

При ассимиляции в русском языке смягчаются твёрдые переднеязычные согласные (кроме [р], [л]), перед мягкими − переднеязычными согласными (кроме [р'], [л']), например: мост − мостик [с'т'], звезда − звезде [з'д'], звон − звонче [н'ч']. Также наблюдается переход [т] в [ц] перед [ц] и [с]: отец − отцы [ те́ц] − [ ццы́] = [ ц:ы́], открыть − отсадить [ цсад'и́т']. Особое место в русском языке занимает произношение глаголов с окончаниями на –ся, например: купается [тс']→[цс'] →[цс] →[цц] →[ц]. Здесь одновременно действуют регрессивная и прогрессивная ассимиляции: вначале [с] воздействует на [т], превращая его в [ц] (регрессивная ассимиляция), а затем [ц] воздействует на последующее [с'], вначале делая его твёрдым, а потом превращая его в [ц].

Превращение [т] в [ч'] перед [ч'] и [ш']: отчитать [тч'] →[ч'ч']=[ч'], отщипнуть [тш'] →[ч'ш'].

Превращение [з] в [ж] перед [ж]: разжать [зж] →[жж]=[ж].

Превращение [с] в [ш] перед [ш]: расшить [сш] →[шш]=[ш].

Превращение [с] в [ш'] перед [ч'] и [ш']: расчистить [сч'] →[ш'ч'] →[ш'], расщепить [сш'] →[ш'ш']=[ш'].

Фаукализация: обмыть [ бмы́т'], нэпмен [не́пмън], поднос [п дно́с], отнести [ тн'ьс'т'и́].

Латерализация: подле [по́дл'ь], метла [м’ тла́].

В английском языке существует прогрессивная ассимиляция, например: hand – hands [dz], здесь предыдущий звук [d] воздействует на последующий звук [s], превращая его в звонкий согласный [z].

Диссимиляция (дословно − «расподобление») − такое изменение одного из рядом стоящих звуков, которое увеличивает различие между ними, например: лёгок [л'·о́гък] − лёгкий [л'·о́хк'ьi] − легче [л'е́хч'ь]; мягок [м'·а́гък] − мягкий [м'·а́хкьi] − мягче [м'·а́хчь]; город [го́рът] − к городу [γгоръду́]; центр [цэнтр] − к центру [хцэ́нтру]. В этих примерах смычный [к] перед [ч'], [ц] превращается в глухой фрикативный [х] или звонкий фрикативный [γ].

Встречаются также дистактная ассимиляция (пакетик − патетик, сейчас – чичас) и дистактная диссимиляция (коридор − колидор).

Стяжение в русском языке имеет место при произношении двойных согласных (обычно в заимствованных словах) в конце слова, например: Локка [к:] − Локк [к], баллы [л:] − балл [бал], штаммы [м:] − штамм [м], ванна [н:] − ванн [н], Боппа [п:] − Бопп [п], Горра [р:] − Горр [р], касса [с:] − касс [с], Готта [т:] − Готт [т], а также в случаях полной ассимиляции, например: отчёт [ч:'], отцы [ц:], бесшабашный [ш:], обезжиренный [ж:].

В русском языке есть масса иностранных слов, которые пишутся с удвоенными согласными, но произносятся всегда с одним. Здесь никакого стяжения нет: интеллект, коммунизм, коннотация, стюардесса. Эти случаи к стяжению не относятся.

Диереза (выкидка). В русском языке есть довольно большая группа слов с так называемыми непроизносимыми согласными, которые могут употребляться в других словообразовательных или словоизменительных формах этих слов, например: солнечный − солнце (выпадает [л]), празден − праздник (выпадает [д]), прелесть − прелестный (выпадает [т]). В слове чувство пишется буква в, но выпадение соответствующего звука отсутствует. Оно ни в одной форме не произносится. Его обозначают на письме, чтобы напомнить пишущему о существовании в русском языке регулярного чередования уй//ув (дую − продувать).

В русской речи достаточно регулярно выпадает слабый звук [i] после гласных перед и-образными звуками ([и], [į], [ь])/ Например, мой [мо́į] − мои įи́] →[м и́], поезд [пó́ьст].

В разговорной речи, в диалектной речи, в речи детей, при заимствовании слов из других языков встречаются и другие фонологические процессы:

· эпентеза (вставка): острый − вострый, усеница − гусеница (этим.), стакан − истакан, киоск − киоска − киосок,

· субституция (замена): фабрика − пабрика, фиал − пиалá, сигара − цигарка,

· метатеза (перестановка): Flor − Фрол, cocodrille − крокодил, taler − тарелка, бухгалтер − булгахтер, ларёк − ралёк, Мехербон (индийское имя) – Мехрибон (узбекское имя). В случае Москва – Moscow имеют место метатеза и субституция [в]→ [w].

 

Чередование фонем

Данная тема осмысливается по-разному, в зависимости от различных фонологических теорий.

В теории Ленинградской фонологической школы чередования фонем делятся на живые (связанные с фонологическими условиями) и традиционные (не связанные с фонологическими условиями). Живые чередования фонем подразделяются на позиционные (зависящие от места фонемы в слове) и комбинаторные (зависящие от соседства с другими звуками). В этой теории различие между фонемами определяется только фонетическим (акустическим и артикуляционным) различием. Например, зубы – зуб (чередование фонем |б| // |п|). Фонемы, находящиеся в различных фонетических условиях, не противопоставляются друг другу по признаку смыслоразличительности. Традиционные чередования фонем по признаку смыслоразличительности противопоставляются. Ср.: писать – пишу; каска – кашка.

В теории Московской фонологической школы и других (сходных с ней) фонологических школ к чередованиям фонем относятся только непозиционные чередования, которые не связаны с фонологическими условиями, но дифференцируют различные грамматические формы. И.А.Бодуэн де Куртенэ установил три типа грамматических форм: словоизменение, формообразование (категориальное образование) и словообразование. В соответствии с данным делением грамматических форм выделяются три типа чередований фонем: словоизменительные, формообразовательные (или категориальные) и словообразовательные. Очень часто одни и те же альтернации участвуют во всех трёх типах чередований, отличаясь друг от друга порядком чередования.

Словоизменительные чередования гласных в русском языке почти отсутствуют, например: |е| // Ø соберу – собрал. Частотными являются словоизменительные чередования согласных. Например:

|б’| // |бл’| любить – люблю;

|п’| // |пл’| топить топлю;

|м’| // |мл’| ломить – ломлю;

|в’| // |вл’| ловить – ловлю;

|ф’| // |фл’| графить – графлю;

|д’| // |ж| водить – вожу;

|т’| // |ч’| крутить – кручу;

|з’| // |ж| возить – вожу;

|с’| // |ш| носить – ношу;

|ст’| // |ш:’| свистеть – свищу;

|г’| // |ж| строгий – строже;

|х| // |ш| сухой – суше;

|т| // |ч’| крутой – круче;

|к’| // |ч’| яркий – ярче.

К категориальному формообразованию относятся в русском языке формы рода существительных, инфинитива и личных форм глагола, видов глагола, степеней сравнения прилагательных и наречий. Например:

|б’| // |бл’| любить – люблю;

|п’| // |пл’| терпеть - терплю;

|в’| // |вл’| ловить – ловлю;

|д’| // |ж| хо дить – хожу;

|с’| // |ш| носить – ношу;

|о| // |а| ходит – похаживает, носит – донашивает;

|о| // |е| носить – нести;

|у| // |ы| слушать – слышать;

|е| // |и| соберу – собираю;

|т| // |ш':| осветить – освещать;

|Ø| // |·о| хитрый – хитер;

|с| // |ш| высокий – выше;

|к| // |ц| ученик – ученица;

Основное количество чередований фонем в русском языке относится к словообразовательным чередованиям. Например:

|б’| // |бл’| любить – влюбленный;

|п’| // |п| степь - степной;

|в’| // |в| кровь - кровный;

|з’| // |з| вязь – вязать;

|д’| // |ж| судить – суженный;

|к| // |ч| сук – сучок;

|х| // |ш| пух – пушок;

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных